Angel on Shoulder. Incognito Mode
Шрифт:
Сэм скептично и не без пренебрежения посмотрел на очередную «падаль», от которой был без ума его брат.
— Спасибо, обойдусь как-нибудь.
— Это же очешуенно вкусно! — и, не иначе как чтобы подтвердить собственное заявление, Дин впился зубами в прожаренное мясо.
Младший Винчестер поморщился и отдал предпочтение пицце.
— Единственная зацепка, — пару минут спустя сказал он, — место, куда Мэнди устроилась на подработку, — Сэм повернул ноут к брату.
— «Лес с привидениями Джесси Эйдельмана»? — вслух прочитал заголовок Дин. — Это ещё что за хрень?
—
— Значит, парень решил устроить что-то вроде комнаты с привидениями.
— Только лес, — подтвердил Сэм, листая страницу. — Тут пишут, что ужас гарантирован всем посетителям, и что организаторы заставят любого кричать.
— Как видно, к ним не забредали охотники, — хмыкнул Дин, с неприятным причмокиванием облизывая жирные пальцы.
Скривившись, его брат поспешил отвернуться от этого зрелища и пробормотал себе под нос что-то вроде: «Хорошо, что мы не едим в приличных местах, мне было бы за тебя стыдно». Дин, если и услышал, предпочёл пропустить комментарий мимо ушей.
— Как по мне, стоит завтра наведаться в этот парк ужасов, — заметил он.
— Наверное, — согласился Сэм, медленно обводя пальцем горлышко бутылки, задумчиво глядя на монитор.
— Что? — нахмурился старший брат, отрываясь от ужина.
— Да ничего, — покачал головой младший. — Просто кое-что вспомнилось.
Прежде, чем Дин успел уточнить, зазвонил мобильник. Посмотрев на дисплей, Сэм ответил.
— Агент Мюррей слушает. Да, шериф, чем могу?.. — мужчина резко выпрямился на стуле. — Серьёзно? Где? Хорошо, скоро будем, — он положил трубку.
— Ну? — вопросительно вскинул брови Дин.
— Ещё один труп, — сказал Сэм, поднимаясь с места и захлопывая крышку ноута. — Мужчина найден на старом железнодорожном мосту.
— А нам какое дело? В смысле, мы что, теперь каждого мертвяка в городе будем обследовать?
— Шериф Джонсон считает, что этот случай нас заинтересует, — внушительно произнёс Сэм, сверля брата недовольным взглядом.
— О да, это всё решает, — Дин возвёл глаза к потолку, но тут же отложил недоеденное рёбрышко, вытер руки о полотенце и взял со стола ключи от Импалы. — Ладно, Сэмми, поехали прокатимся, только не смотри на меня так, будто сожрать хочешь!
Когда Винчестеры подъехали к месту преступления, шериф уже ждал их у края огороженной жёлтой лентой зоны.
— Агенты, спасибо, что приехали, — Джонсон сразу повёл их к телу, лежавшему почти на середине моста.
— Вы говорили, что это железнодорожный мост, — произнёс Сэм, явно намекая на отсутствие рельс под ногами.
— Раньше был им, — отозвался полицейский. — Его переделали под прогулочную тропу, ну, знаете, для пеших туров.
— А-а, — протянул младший Винчестер, за спиной копа
состроив страшные глаза брату, беззастенчиво выковыривавшему из зубов застрявшее между ними мясное волокно.«Что?» — одними губами шепнул Дин, на что Сэм ответил ему взглядом из серии «Ты реально идиот или только прикидываешься?». К счастью, шериф всех этих переглядываний не заметил.
— Поглядите, — сказал он, остановившись у тела.
Мужчина лет тридцати пяти лежал на спине, раскинув руки, в правой сжимая упаковку от жевательных конфет. Не менее дюжины желатиновых червей были, словно букет, вставлены в его открытый рот.
— Как вам, а? — спросил Джонсон, почему-то понизив голос.
— Очень… странно, — нашёлся Сэм, пока Дин, присев на корточки, рассматривал труп поближе. — Уже установили, кто он?
— Марк Флетсби, электрик, — отрапортовал один из суетившихся вокруг полицейских.
— Значит, электрик… — протянул «агент» с таким умным видом, словно сей факт всё ему объяснил.
Дин распрямился во весь рост.
— Видимых повреждений у парня я что-то не наблюдаю. Причину смерти выяснили?
— Пока ещё нет, будем ждать вскрытия, — ответил Джонсон.
— Как будут результаты экспертизы, позвоните нам, — попросил Сэм и, кивнув шерифу, вместе с братом направился обратно к машине. — Что скажешь? — спросил он, останавливаясь возле Импалы. — Всё ещё не веришь, что это наше дело?
— Мой скепсис поубавился, — Дин опёрся локтями на крышу своей Детки и сцепил вместе пальцы. — Но ладно, это всё завтра.
— А что сегодня? — вскинул брови Сэм, уже предчувствуя недоброе.
Дин безоблачно улыбнулся и открыл дверцу Импалы.
========== Trick or Treat! Chapter 2 ==========
День до Хэллоуина.
Для Дина следующее утро началось со звона будильника — и нехилого похмелья. Резко и не без ненависти ляпнув рукой по кнопке выключения звукового сигнала, охотник перевернулся на спину и разлепил глаза; первым, что он увидел, было довольное лицо младшего брата.
— Доброе утро, — весьма ехидно пожелал Сэм, глядя на братца поверх открытого ноутбука. — Как спалось?
— А я спал вообще? — сев на кровати, с претензией на сарказм прохрипел Дин, с силой проводя руками по лицу.
Сэм хмыкнул, но всё-таки поднялся, наполнил стакан чистой водой и протянул брату его и таблетку.
— Немного, — сказал он, вновь садясь за стол. — Ты приполз-то всего часа два назад.
— Приполз? — взгляд Дина, в который после приёма лекарства стала возвращаться осмысленность, сделался неуверенным и почти жалобным. — Ты же сейчас преувеличиваешь, да, Сэмми?
— О, это я ещё приуменьшаю твои заслуги, — безжалостно отрезал младший Винчестер, никогда не скрывавший своего негативного отношения к похождениям брата.
Кое-как выбравшись из-под одеяла, куда с утра завалился, как был, в майке и джинсах (ботинки милосердный порой, несмотря на свою злость, младший брат с него всё-таки стянул), Дин по не самой ровной траектории направился в ванную.
— Что вчера было? — спросил он под шум воды умывальника.
— После того, как я ушёл? — уточнил Сэм, стуча пальцами по клавиатуре.