Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ангелотворец
Шрифт:

– Убеждения?

– Я занимаюсь расследованиями, Джо. Умение убеждать входит в мои обязанности. Итак. Смотри и учись.

Он повинуется.

Полли Крейдл без труда управляется с предоставленным Йорге одноразовым мобильником. Она обворожительна, внушает доверие и самую капельку приставуча. Джо вспоминает слова Мэтью: можно средь бела дня ограбить богатый дом, если у тебя есть лестница и красотка в вечернем платье, которая будет эту лестницу держать. Старушки оценят твою галантность, копы еще и подсобят. Жизнерадостная, обаятельная и полная надежды, Полли у всех без исключения вызывает желание помочь. Она незаметно настраивает чиновников друг против друга и проворно просачивается в лазейки между различными отделами и

службами госструктур, умудряясь выведать все их тайны.

Через скучающую секретаршу Ламбетского дворца она выходит на престарелого священнослужителя в Солсбери, отвечающего за предоставление охраняемого жилья свидетелям по делам о преступлениях церкви. Его недавно просили подыскать безопасное жилье для пожилой женщины, которую разыскивают недоброжелатели. Полли наотрез отказывается от любой информации по этому делу, вежливо журит его даже за упоминание старушки, и он нежится в лучах ее благоразумия. Минутой позже она уже беседует с его ассистенткой по совершенно другому вопросу, но умудряется выпытать имя мирянина, недавно вернувшегося из Афганистана, желающего искупить свои грехи и недавно приставленного охранять старушку. Короткий разговор с бывшим коллегой из городской администрации позволяет ей раздобыть домашний телефонный номер охранника: его жена с восторгом узнает, что мужу положена премия за боевые заслуги, и обеспокоенно сообщает, что связаться с ним пока не может, так как он уехал в Ройтон по работе и не отвечает на звонки.

Так Полли находит телефон солдатского паба под названием «Скрещенные ключи», стоящего прямо напротив дома, в котором Церковь снимает для Гарриет Спорк временное жилье, охраняемое послушниками сержантом Бойлем и капралом Джонсом, отставными бойцами специальной воздушно-десантной службы Ее Величества. Поскольку они охранники, а не надзиратели, и поскольку Полли, хоть и умеет принимать весьма устрашающий вид, явно состоит в разных весовых категориях с сержантом Бойлем, попасть в квартиру не составляет ей никакого труда: она просто стучит в дверь.

– Миссис Гарриет Спорк? – говорит Полли Крейдл.

– Сестра, – рассеянно поправляет ее Гарриет.

– Я – Мария Ангелика Крейдл. Мы с вами однажды вместе пекли печенье. С шоколадным сюрпризом внутри.

– О. Да, милая. Конечно!

– В целях установления доверительных и открытых отношений должна вам признаться, что в процессе готовки я съела две трети «сюрпризов».

– Да, – с легкой улыбкой отвечает Гарриет Спорк, – это не ускользнуло от моего внимания.

– Кроме того, я состою в близких – эмоциональных и сексуальных – отношениях с вашим великолепным сыном. Отдавая себе отчет, что такого рода отношения не приветствуются в христианском сообществе, смею заметить, что они все же относятся к категории серьезных, то есть, в современном мире потенциально предшествующих браку и продолжению рода.

Джо Спорк силится не проглотить язык. Один из послушников весело хлопает его по спине.

– Ты попал, парень!

Гарриет кивает.

– Поняла вас.

– Все это я сообщаю потому, что хочу пригласить вас принять участие в крайне противозаконном плане, недавно разработанном мною в целях спасения жизни вашего сына и привлечения к ответственности тех, кто причинил много боли ему и другим людям. Кроме того, я убеждена, что это позволит спасти человеческий род от конца не только страшного, но и святотатственного, или, по меньшей мере, избавить общество от одного исключительно нехорошего человека.

– Ясно, – говорит Гарриет Спорк.

– Если вы готовы в этом участвовать, то вы должны прямо сейчас идти с нами и делать все, что я велю. Не стану скрывать, это чревато определенными рисками. Поздоровайтесь с сыном.

– Здравствуй, Джошуа.

– Здравствуй, мама.

– Я только захвачу пальто, – говорит Гарриет Спорк.

– Вот и славно, – отвечает Полли. – Одна есть.

Эбби Уотсон сидит на неудобной

скамейке возле больницы святого Петра и святого Георгия на Стокер-стрит. Жена анархиста, которая «якшается с террористами», выглядит одинокой и беспомощной. Она даже не поднимает головы, когда к ней подсаживаются.

– Миссис Уотсон, – обращается к ней женщина.

– Уходите.

– Уйду очень скоро, так как времени у меня нет. Я намерена похитить и допросить одного из людей, ответственных за страдания вашего мужа, а затем передать эту информацию моему любовнику, Джо Спорку, который воспользуется ею для предотвращения махинаций преступной личности, намеревающейся извлечь выгоду из действий вышеупомянутых людей. В случае моего успеха этот человек, вероятно, скончается. А если не скончается, то навсегда сядет в тюрьму. Неминуемая кара в том или ином виде постигнет правительственных чиновников, допустивших и даже одобривших его злодеяния.

Эбби Уотсон поднимает глаза. Женщина молода, миниатюрна, темноволоса и очень хороша собой; в ней чувствуется сталь, какую Эбби встречала крайне редко. Рядом сидит слегка сконфуженная старушка изнуренного вида. Она нервно улыбается.

– Также хочу сообщить, – продолжает молодая женщина, – что если с вашей стороны не поступит возражений, Грифф сегодня днем будет переведен на лечение к швейцарскому врачу. Доктор фон Берген вместе с командой специалистов уже вылетел сюда из Цюриха. Грифф станет участником экспериментальной программы лечения ожогов, подразумевающей культивирование органов и тканей на полимерной матрице с использованием нейральных стволовых клеток. Насколько я понимаю, процесс этот удалось ускорить настолько, что они растут прямо на глазах. Доктор фон Берген полагает, что Грифф полностью восстановится, если дать ему достаточно времени и обеспечить правильный уход – и то, и другое у него будет. Данное лечение не влечет за собой почти никаких рисков, особенно если учесть, что альтернативных вариантов у вас не так много. Имейте в виду, что вы имеете полное право отказаться от участия в моей деятельности – я вас прекрасно пойму.

Эбби Уотсон скалится.

– Дураков нет!

– Значит, уже двое, – кивает Полли Крейдл.

– Черт побери, я решила, вы никогда не приедете! – восклицает Сесилия, не дав Полли и рта раскрыть. – А потом подумала, что слишком стара для вас. Где этот гад? Заткнись, Фолбери, я еду с ними – и нечего тут. О, Гарриет, здравствуй, слава небесам, теперь я чувствую себя не столько старухой среди младенцев, сколько бабушкой на прогулке с отпрысками и внуками. Кстати об отпрысках, где мой мальчик? Неважно, неважно, давайте скорее перейдем к той части, где мы попираем змия. Я прихватила самые устрашающие зубы!

И действительно, у нее в руках – стальная челюсть, изготовленная в 1919-м году по заказу американского изыскателя, любившего жевать камни и пробовать руды на зуб.

– Итого трое, – объявляет Полли и рассказывает всем, что надо делать.

Джо Спорку, сидящему в заднем конце минивэна, угнанного им специально по этому случаю, кажется, что они чересчур расхихикались.

Следуя указаниям превосходного навигатора (с женским голосом), они едут по адресу, который Полли выбрала из предоставленного До-Доном списка, затем поднимаются на лифте на нужный этаж. Джо остается в дальнем конце коридора, а Полли – с Гарриет, Эбби и Сесилией за спиной, – звонит в дверь.

Когда раздался звонок, Эрвин Каммербанд принимал душ у себя дома в Паддингтоне. Квартира очень современная; молочно-белые стены и мебель с острыми углами, стеклянный обеденный стол в одном углу огромной кухни-столовой-гостиной и дорогой кожаный диван кремового цвета в другом. Эрвин Каммербанд очень любит этот диван, потому что внутри спрятана мудреная система реек, позволяющих спине занимать любое положение. Он никогда не пользовался этим устройством, но сам факт его наличия в квартире скрашивает ему жизнь.

Поделиться с друзьями: