Английский для малышей и мам @my_english_baby. Как воспитать билингвального ребенка
Шрифт:
Мы знаем, что все дети начинают говорить в разное время, но раньше начинают говорить те, кто слышат речь эмоциональную и структурированную: это многократное повторение ключевых слов в предложении и нанизывание на них новых, это сопровождение своей речи жестами и мимикой, это эмоциональная игра голосом (низкий, протяжный, высокий и т. д.) в тандеме с действиями, это тщательная артикуляция и постоянный зрительный контакт. Если мы много говорим с ребенком и говорим структурированно, то тем самым помогаем ему быстрее все разложить по полочкам и быстрее заговорить. При условии, что вы с самого рождения качественно разговаривали с ребенком, в возрасте 1 г. 3 мес. и старше, он должен демонстрировать понимание речи, верно реагировать на то, что вы ему говорите, выполнять простые просьбы. К 2 годам ребенок должен иметь в своем арсенале, по крайней мере, несколько слов для обозначения конкретных предметов (слова могут иметь форму 1–2 слогов). Если же
Чувствуйте своего ребенка, прислушивайтесь к своей интуиции. Они – ваши первые советчики.
Страх № 3: ребенок будет путать языки
Когда-то услышав, что дети-билингвы в детстве говорят смешанными предложениями (составленными из слов двух языков), многие делают вывод о том, что билингвальный ребенок путает языки, и именно поэтому в его речи появляется микс из родного и иностранного языков. И как же иначе расценить, например, такие фразы ребенка: «Дай мне water», «А где мой scarf?», «I can do it быстренько». Это ли не веское доказательство наличия путаницы, «винегрета» в голове?! Возможно. Если не знать о том, как происходит становление речи ребенка-билингва, и через какие этапы оно проходит. Под билингвальным ребенком мы подразумеваем ребенка, который с раннего возраста слышит и осваивает два языка – родной и иностранный (если родители создают искусственную билингвальную среду), или он растет в двуязычной семье и слышит одновременно родной язык матери и родной язык отца.
Каждый билингвальный ребенок проходит через следующие этапы в становлении своей речи:
• соотнесение слова с предметом, действием, качеством;
• накопление словарного запаса и углубление понимания;
• использование отдельных слов из каждого языка;
• смешивание языков в пределах словосочетаний и предложений;
• разграничение языков.
Эти этапы проходят как дети, слышащие 2 языка с рождения, так и дети, которые начали осваивать второй язык по принципам родного в возрасте 1 года – 3 лет. И в том и в другом случае смешивание – добрый знак. Это значит, что язык активно внедряется в речь ребенка, и ему лишь нужно дать время на то, чтобы выстроить свою языковую карту и отделиться от основного языка. Смешивание длится от 2 месяцев до года в зависимости от возраста, на который пришелся старт нового языка. Если это произошло до полутора лет, то ребенок будет смешивать языки, начиная с 2-летнего возраста и вплоть до 3 лет. В 3 года языки начинают разграничиваться, и к 4 годам ребенок в равной степени владеет двумя языками и говорит при этом чисто, без смешивания. Если старт занятий пришелся на возраст полтора года и старше, то смешивание продлится 5–8 месяцев. Чем старше ребенок, тем меньше он смешивает языки. Но здесь важно понимать, к какой цели мы идем – если к равнозначному владению двумя языками, то смешивание языков стоит рассматривать только лишь как нюанс, сопровождающий процесс.
Страх № 4: ребенок будет говорить с плохим произношением
Наверное, практически у каждого взрослого остался со школы страх перед английским произношением. Нам внушили, что произношение – чуть ли не основное условие полноценного общения на английском языке, и если ты не говоришь с чистейшим британским акцентом, то лучше уж рта не раскрывать. И сейчас, когда в распоряжении современных родителей есть прекрасные ресурсы для самостоятельного обучения детей английскому, многие не могут на это решиться, все еще находясь под влиянием давнего страха сказать что-то не так. «А вдруг у ребенка тоже будет неправильное произношение?» На самом деле, произношение – далеко не основной пункт в беседе на английском языке. Самое главное – не коверкать слова, не менять ударение, не менять слоги местами, говорить корректно с точки зрения грамматики. А если ваше произношение будет не такое мягкое и плавное, как у англичанина, или вы будете говорить даже с явным русским акцентом, никто не посмотрит на вас косо. Потому что на чаше весов понимание речи и умение правильно отреагировать, ответить, а это важнее, чем красивое произношение.
Многие родители находятся под влиянием стереотипа, который твердит о том, что постановку произношения лучше доверить специалистам – учителям в школе, а до этого момента благоразумно с ребенком вообще не заниматься, дабы не навредить. Это убеждение не имеет под собой никакого основания по двум причинам. Во-первых, где гарантия, что специалист в школе сам будет образцом идеального произношения? А, во-вторых, после 7 лет детское ухо уже не так восприимчиво к звукам иностранного языка и, чаще всего, произношение в этом возрасте устанавливается заведомо с акцентом под сильным влиянием
родного языка.Поэтому, если вам на самом деле важно произношение, имеет смысл начать занятия в том возрасте, когда ребенок может с легкостью копировать услышанное, а его речевой аппарат пластичен. Даже если ваше произношение не идеально, произношение ребенка будет достойным, так как вы не будете для него единственным источником информации: ребенок будет смотреть видео, слушать аудио и, таким образом, иметь образцы красивого произношения. Поскольку видео и аудио вызывают большой интерес ребенка, он будет копировать произношение именно с них.
Страх № 5: ребенок не будет толком знать ни один язык
Это, пожалуй, самый нелепый страх. Скорее даже не страх, а поверхностное суждение обывателей. Что значит «Ребенок не будет знать ни один язык»? Значит ли это, что он будет обладать скудным словарным запасом? – Нет. Не сможет выразить свою мысль? – Нет. Не сможет полноценно общаться с носителем каждого из языков? – Нет и еще раз нет! Билингвальный человек (ребенок) имеет полноценные знания двух языков, успешно общается с представителями разных культур и имеет все шансы стать образованнейшим полиглотом. Я уверена, что не стоит искусственно ограничивать своего ребенка в знаниях, опыте, общении. Все это его развивает, делает более интересной личностью. А знание языков всегда было и остается очень ценным умением.
Всегда был и найдется тот, кто скажет, что вы поступаете неверно, что лучше было бы сделать иначе. Но, в конце концов, именно вы принимаете на себя ответственность за будущее вашего ребенка, поэтому прислушивайтесь к своей интуиции, изучайте интересующий вас вопрос и не позволяйте страхам и сомнениям себя остановить!
Ошибки при обучении дошкольников и младших школьников
Прежде чем перечислить типичные ошибки педагогов, нам стоит поговорить о двух терминах, двух фундаментальных процессах. Это Acquisition (освоение) и Learning (обучение). В практике обучения английскому как второму языку эти два термина используются взаимозаменяемо, но, если мы будем рассматривать освоение и обучение как процессы, протекающие в мозгу, они будут абсолютно разными!
Обучение – это приобретение осознанного знания, материала (в нашем случае, языка) и правил его использования. Освоение же имеет место быть, когда человек начинает говорить на языке, не задумываясь. Взрослый человек учит язык через обучение (Learning), а ребенок до 7 лет учит язык через освоение (Acquisition).
Именно об этом мы не имеем права забывать, обучая малышей английскому языку! До 7 лет у них еще нет способности понимать «абстрактные» разговоры о языке. Языковыми абстракциями являются, например, правила образования множественного числа существительных, степеней сравнения прилагательных, правила образования и применения времен. Это значит, что нам не нужно тратить время на объяснение грамматики и правил – в этом возрасте они детям не нужны! Вместо этого мы просто помещаем их в ситуации, когда им нужно ИСПОЛЬЗОВАТЬ язык для общения, а их удивительный маленький мозг САМ выведет все необходимые правила!
So, if you are teaching young learners – TALK! And have them talk too! Если вы обучаете малышей – ГОВОРИТЕ и давайте им возможность говорить. Если это занятия в клубе / классе, то мы комментируем свои действия, раздаем детям роли, рассказываем им, что мы от них хотим по-английски. Если это ваши домашние занятия, то мы собираем пазлы, купаемся с игрушками, играем в доктора и пожарного. После игры мы еще раз рассказываем о том, как она проходила, кто и какую роль в ней исполнял. Так дети будут осваивать все тонкости грамматики: будущее и прошедшее время, степени сравнения прилагательных, повелительное наклонение и даже модальные глаголы, совершенно не замечая этого. В этом возрасте дети понимают гораздо больше, чем могут выразить! Их потенциал огромен. Поэтому уже только этих методических знаний достаточно для того, чтобы грамотно организовать процесс обучения.
А теперь обратим внимание на ошибки, которые часто допускаются педагогами. Наверняка, большинство из нас окончили наши вузы и работают или работали по специальности в школе. Я сама после окончания вуза вела английский в средней школе и представляю, что это за реалии. Можно сколько угодно философствовать о методике плавного погружения или обучении без перевода, но практически любому воодушевленному преподавателю в школе бумажная волокита и отчеты обрезают крылья. Потому что есть сухой план, который ты должна как преподаватель выполнить и сдать. А работать в школе «для души» и не для денег способны немногие. В итоге любой энтузиазм скатывается до подхода «скажи—повтори—переведи». Подключается зубрежка, и язык превращается в какую-то математику: так, 3-е лицо, единственное число, окончание такое-то, время настоящее совершенное, прокрутили в уме перевод, расставили части предложения по местам… все считаем в уме – на живую речь, к сожалению, здесь нет и намека.