Английский язык с Крестным Отцом
Шрифт:
Michael was still studying him intently. He was not angry at what this police captain was saying. His mind was racing furiously. Was it possible that Sollozzo had been in that first car and had seen him standing in front of the hospital? Was it possible that Sollozzo had then called this captain and said, "How come the Corleones' men are still around the hospital when I paid you to lock them up?" Was it possible that all had been carefully planned as Sonny had said? Everything fitted in. Still cool, he said to the captain, "I'm not leaving this hospital until you put guards around my father's room."
The captain didn't bother answering. He said to the detective standing beside him, "Phil, lock this punk up."
The detective said hesitantly, "The kid is clean, Captain. He's a war hero and he's never been mixed up in the rackets. The papers could make a stink."
The captain started to turn on the detective, his face red with fury. He roared out, "Goddamn it, I said lock him up."
Michael, still thinking clearly, not angry, said with deliberate malice (злоба ['maelis]), "How much is the Turk paying you to set my father up, Captain?"
The police captain turned to him. He said to the two burly patrolmen, "Hold him." Michael felt his arms pinned to his sides. He saw the captain's massive fist arching (arch –
The captain said loudly, "I didn't touch him. He attacked me and he fell. Do you understand that? He resisted arrest."
Through a red haze (легкий туман, дымка) Michael could see more cars pulling up to the curb. Men were getting out. One of them he recognized as Clemenza's lawyer, who was now speaking to the police captain, suavely (suave [sw:v] – учтивый, обходительный) and surely. "The Corleone Family has hired a firm of private detectives to guard Mr. Corleone. These men with me are licensed to carry firearms, Captain. If you arrest them, you'll have to appear before a judge in the morning and tell him why."
The lawyer glanced at Michael. "Do you want to prefer (выдвинуть /требование, обвинение/) charges (обвинения) against whoever did this to you?" he asked.
Michael had trouble talking. His jaws wouldn't come together but he managed to mumble. "I slipped," he said. "I slipped and fell." He saw the captain give him a triumphant glance and he tried to answer that glance with a smile. At all costs he wanted to hide the delicious icy chilliness that controlled his brain, the surge of wintry cold hatred that pervaded his body. He wanted to give no warning to anyone in this world as to how he felt at this moment. As the Don would not. Then he felt himself carried into the hospital and he lost consciousness.
When he woke up in the morning he found that his jaw had been wired together and that four of his teeth along the left side of his mouth were missing. Hagen was sitting beside his bed.
"Did they drug me up?" Michael asked.
"Yeah," Hagen said. "They had to dig some bone fragments out of your gums (десны) and they figured it would be too painful. Besides you were practically out anyway."
"Is there anything else wrong with me?" Michael asked.
"No," Hagen said. "Sonny wants you out at the Long Beach house. Think you can make it?"
"Sure," Michael said. "Is the Don all right?"
Hagen flushed. "I think we've solved the problem now. We have a firm of private detectives and we have the whole area loaded. I'll tell you more when we get in the car."
Clemenza was driving, Michael and Hagen sat in the back. Michael's head throbbed (to throb –
сильно биться, пульсировать). "So what the hell really happened last night, did you guys ever find out?"Hagen spoke quietly. "Sonny has an inside man, that Detective Phillips who tried to protect you. He gave us the scoop (лопатка, совок, черпак; сенсационная новость; здесь – информация). The police captain, McCluskey, is a guy who's been on the take (to be on the take – брать взятки) very heavy ever since he's been a patrolman. Our Family has paid him quite a bit. And he's greedy and untrustworthy (ненадежный, не заслуживающий доверия) to do business with. But Sollozzo must have paid him a big price. McCluskey had all Tessio's men around and in the hospital arrested right after visiting hours. It didn't help that some of them were carrying guns. Then McCluskey pulled the official guard detectives off the Don's door. Claimed he needed them and that some other cops were supposed to go over and take their place but they got their assignments bollixed (to bollix – испортить, изгадить /напр. работу/). Baloney (вздор, чепуха /сленг/ [b'luni]). He was paid off to set the Don up. And Phillips said he's the kind of guy who'll try it again. Sollozzo must have given him a fortune for openers and promised him the moon to come."
"Was my getting hurt in the papers?"
"No," Hagen said. "We kept that quiet. Nobody wants that known. Not the cops. Not us."
"Good," Michael said. "Did that boy Enzo get away?"
"Yeah," Hagen said. "He was smarter than you. When the cops came he disappeared. He claims he stuck with you while Sollozzo's car went by. Is that true?"
"Yeah," Michael said. "He's a good kid."
"He'll be taken care of," Hagen said. "You feeling OK?" His face was concerned. "You look lousy (паршиво, отвратительно: «вшиво»)."
"I'm OK," Michael said. "What was that police captain's' name?"
"McCluskey," Hagen said. "By the way, it might make you feel better to know that the Corleone Family finally got up on the scoreboard (на табло; score – зарубка; счет очков). Bruno Tattaglia, four o'clock this morning."
Michael sat up. "How come (как так)? I thought we were supposed to sit tight."
Hagen shrugged. "After what happened at the hospital Sonny got hard. The button men are out all over New York and New Jersey. We made the list last night. I'm trying to hold Sonny in, Mike. Maybe you can talk to him. This whole business can still be settled without a major war."
"I'll talk to him," Michael said. "Is there a conference this morning?"
"Yeah," Hagen said. "Sollozzo finally got in touch and wants to sit down with us. A negotiator is arranging the details. That means we win. Sollozzo knows he's lost and he wants to get out with his life." Hagen paused. "Maybe he thought we were soft, ready to be taken, because we didn't strike back. Now with one of the Tattaglia sons dead he knows we mean business. He really took an awful gamble bucking (to buck – становиться на дыбы, взбрыкивать /пытаясь сбросить седока/) the Don. By the way, we got the confirmation on Luca. They killed him the night before they shot your father. In Bruno's nightclub. Imagine that?"
Michael said, "No wonder they caught him off guard."
At the houses in Long Beach the entrance to the mall was blocked by a long black car parked across its mouth. Two men leaned against the hood (капюшон; капот /автомобиля/) of the car. The two houses on each side, Michael noticed, had opened windows on their upper floors. Christ, Sonny must really mean business.
Clemenza parked the car outside the mall and they walked inside it. The two guards were Clemenza's men and he gave them a frown of greeting that served as a salute. The men nodded their heads in acknowledgment. There were no smiles, no greetings. Clemenza led Hagen and Michael Corleone into the house.