Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Английский язык с Крестным Отцом

Франк Илья

Шрифт:

man's laugh. He said now to Vito Corleone, "How about that gun I gave you for the truck

job? Since you won't need it any more you can give it back to me."

Very slowly and deliberately Vito Corleone took a wad of bills out of his side pocket

and peeled off five tens. "Here, I'll pay you. I threw the gun away after the truck job." He

smiled at the two men.

At that time Vito Corleone did not know the effect of this smile. It was chilling because

it attempted no menace. He smiled as if it was some private joke only he himself could

appreciate. But since he smiled in that fashion only in affairs that were lethal, and since

the joke was not really private and since his eyes did not smile, and since his outward

character was usually so reasonable and quiet, the sudden unmasking of his true self

was frightening.

Clemenza shook his head. "I don't want the money," he said. Vito pocketed the bills.

He waited. They all understood each other. They knew he had killed Fanucci and

though they never spoke about it to anyone the whole neighborhood, within a few

weeks, also knew. Vito Corleone was treated as a "man of respect" by everyone. But he

made no attempt to take over the Fanucci rackets and tributes.

What followed then was inevitable. One night Vito's wife brought a neighbor, a widow,

to the flat. The woman was Italian and of unimpeachable (безупречный,

безукоризненный; to impeach –

брать под сомнение, бросать тень; порицать)

character. She worked hard to keep a home for her fatherless children. Her sixteen-

year-old son brought home his pay envelope sealed, to hand over to her in the old-

48

country style; her seventeen-year-old daughter, a dressmaker, did the same. The whole

family sewed buttons on cards at night at slave labor piece rates. The woman's name

was Signora Colombo.

Vito Corleone's wife said, "The Signora has a favor to ask of you. She is having some

trouble."

Vito Corleone expected to be asked for money, which he was ready to give. But it

seemed that Mrs. Colombo owned a dog which her youngest son adored. The landlord

had received complaints on the dog barking at night and had told Mrs. Colombo to get

rid of it. She had pretended to do so. The landlord had found out that she had deceived

him and had ordered her to vacate her apartment. She had promised this time to truly

get rid of the dog and she had done so. But the landlord was so angry that he would not

revoke (отменить, взять назад) his order. She had to get out or the police would be

summoned (to summon [‘smn] – требовать исполнения) to put her out. And her

poor little boy had cried so when they had given the dog away to relatives who lived in

Long Island. All for nothing (ни за что ни про что), they would lose their home.

Vito Corleone asked her gently, "Why do you ask me to help you?"

Mrs. Colombo nodded toward his wife. "She told me to ask you."

He was surprised. His wife had never questioned him about the clothes he had

washed the night he had murdered Fanucci. Had never asked him where all the money

came from when he was not working. Even now her face was impassive. Vito said to

Mrs Colombo, "I can give you some money to help you move, is that what you want?"

The woman shook her head, she was in tears. "All my friends are here, all the girls I

grew up with in Italy. How can I move to another neighborhood with strangers? I want

you to speak to the landlord to let me stay."

Vito nodded. "It's done then. You won't have to move. I'll speak to him tomorrow

morning."

His wife gave him a smile which he did not acknowledge, but he felt pleased. Mrs.

Colombo looked a little uncertain. "You're sure he'll say yes, the landlord?" she asked.

"Signor Roberto?" Vito said in a surprised voice. "Of course he will. He's a good-

hearted fellow. Once I explain how things are with you he'll take pity on your

misfortunes. Now don't let it trouble you any more. Don't get so upset. Guard your

health, for the sake of your children."

49

The landlord, Mr. Roberto, came to the neighborhood every day to check on the row

of five tenements that he owned. He was a padrone, a man who sold Italian laborers

just off the boat to the big corporations. With his profits he had bought the tenements

one by one. An educated man from the North of Italy, he felt only contempt for these

illiterate (неграмотные,

бескультурные) Southerners from Sicily and Naples, who

swarmed (to swarm – кишеть, роиться; swarm – рой, стая) like vermin (паразиты

['v:min]) through his buildings, who threw garbage down the air shafts, who let

cockroaches (тараканы) and rats eat away his walls without lifting a hand to preserve

his property. He was not a bad man, he was a good husband and father, but constant

worry about his investments, about the money he earned, about the inevitable expenses

that came with being a man of property had worn his nerves to a frazzle (потертые или

обтрепанные края платья) so that he was in a constant state of irritation. When Vito

Corleone stopped him on the street to ask for a word, Mr. Roberto was brusque

(отрывистый, резкий, бесцеремонный [brusk]). Not rude, since anyone of these

Southerners might stick a knife into you if rubbed the wrong way, though this young

man looked like a quiet fellow.

"Signor Roberto," said Vito Corleone, "the friend of my wife, a poor widow with no man

to protect her, tells me that for some reason she has been ordered to move from her

apartment in your building. She is in despair. She has no money, she has no friends

Поделиться с друзьями: