Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:

two rows of tall stakes (из двух рядов высоких кольев) with brushwood between (с

ветками между /ними/).

There was no gate in this fence (не было ворот в этом заборе), but only a short

ladder (только короткая лестница), just as at my castle (совсем как в моем замке).

Here I sometimes stayed two or three nights together (здесь я иногда оставался

на две или три ночи кряду).

I gathered about two hundred clusters of grapes and hung them up to dry (собрал

почти двести гроздьев винограда и повесил сушиться). In due time (в

должное

время) they made the finest of raisins (из них сделался самый вкусный изюм). I took

them down and carried them to my castle (я собрал их и отнес в мой замок).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

70

Thus little by little I gathered food for winter (мало-помалу я собрал еду на

зиму).

The winters there were not cold. But the rain fell every day (дождь падал = шел

каждый день), and often all the day (и часто весь день).

I had just finished my bower (только что закончил беседку), and was beginning

to enjoy myself when the rainy season or winter, began (и начал наслаждаться, когда =

как сезон дождей, или зима, начался).

What could I do but hurry back to my castle and its dry, warm cave (что я мог

сделать, кроме как поторопиться обратно в замок и в его сухую, теплую пещеру)?

For weeks I could not stir out without getting wet (не мог выйти, не намокнув;

to stir — шевелиться, двигаться). My store of food began to grow small (мои запасы

еды начали сокращаться).

One day, in spite of the rain (несмотря на дождь), I went out and killed a goat

(вышел и убил козу). The next day I found a very large turtle among the rocks (нашел

очень большую черепаху среди камней).

This was all good luck (это все была удача), for I had now enough to eat for

many a day (так как у меня было достаточно /всего/ поесть на много дней).

My meals were simple and plain (мои блюда были простыми и несложными).

For breakfast (на завтрак), I had a bunch of raisins and a bit of biscuit (горсть

изюма и кусок печенья).

For dinner (на обед), I had broiled turtle (вареную черепаху). I could not have

turtle soup (суп из черепахи), for I had no vessel in which to cook it (так как не имел

сосуда, в котором приготовить его).

For supper (на ужин), I ate two or three turtle's eggs (черепашьих яйца).

Although I was kept close indoors by the rain (хотя я содержался внутри из-за

дождя), I was never idle (я никогда не был без дела; idle — праздный).

Every day I worked at making my cave larger (каждый день я работал /над тем,

чтобы/ сделать мою пещеру больше). I dug far in (копал дальше), behind the rock (за

скалу), and made a fine, large room there (и сделал красивую, большую комнату

там).

Then I made another door or way out (дверь или выход), which opened on the

outside of my wall (которая открывалась снаружи моей стены). So now I could come

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

71

into the castle through the cellar (мог входить в замок через подвал), or kitchen (или

кухню), and without climbing the ladder (не взбираясь по лестнице).

This was much handier and easier than the other way (намного удобнее и легче,

чем наоборот). But it did not seem so safe (не казалось таким безопасным). I feared

now lest some wild beast might get into my house (я боялся, как бы дикие животные

не смогли попасть в мой дом); and yet the biggest animal (хотя самым большим

животным) I had seen on the island was a goat (/которое/ я видел на острове, была

коза).

Soon after this I put a roof over my whole inclosure (скоро после этого я

поместил крышу над всем своим убежищем). I took a number of long poles for rafters

(несколько длинных шестов в качестве стропил) and laid one end of each on the wall

(положил один конец каждого /стропила/ на стену), while the other end leaned against

the rock above the cave (когда другой конец опирался на стену над пещерой).

These I covered with boughs of trees (ветками деревьев), long grass (длинной

травой), and such other things as I could get (и такими другими вещами, которые мог

достать). In this way I made a very good roof which turned the rain and kept everything

dry (так я сделал очень хорошую крышу, которая отклоняла = защищала от дождя и

сохраняла все сухим).

My castle was now a very roomy place (очень просторным местом). It was

quite warm and dry even in the worst of weather (довольно теплым и сухим даже в

самую плохую погоду).

inclosure [ink’lu

] gather [gaed] orange [‘orind]

I GET READY FOR WINTER

I WAS so much pleased with the valley I had discovered that I spent much of my

time there. At last I built me a small summer house close by a grove of orange trees.

It was but little more than a bower, made of the branches of trees.

I built a strong fence around it. This was made of two rows of tall stakes with

brushwood between.

There was no gate in this fence, but only a short ladder, just as at my castle.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

72

Here I sometimes stayed two or three nights together.

I gathered about two hundred clusters of grapes and hung them up to dry. In due

Поделиться с друзьями: