Античная драма
Шрифт:
Тиресий
Несчастный, чем меня ты попрекаешь, Тем скоро всякий попрекнет тебя.Эдип
Питомец вечной ночи, никому, Кто видит день, — и мне, — не повредишь!Тиресий
Да, рок твой — пасть не от моей руки: И без меня все Аполлон исполнит.Эдип
То умысел Креонта или твой?Тиресий
Нет, не Креонт, а сам себе ты враг.Эдип
О деньги! Власть! О мощное орудье, СильнейХор
Мне думается — произнес он в гневе Свои слова, а также ты, Эдип. Нет, как исполнить божье повеленье, — Вот мы о чем заботиться должны.Тиресий
Хоть ты и царь, — равно имею право Ответствовать. И я властитель тоже. Я не тебе, а Локсию слуга И в милости Креонта не нуждаюсь. Мою ты слепоту коришь, но сам, Хоть зорок ты, а бед своих не видишь — Где обитаешь ты и с кем живешь. Ты род свой знаешь? Невдомек тебе, Что здесь и под землей родным ты недруг И что вдвойне — за мать и за отца — Наказан будешь горьким ты изгнаньем. Зришь ныне свет — но будешь видеть мрак. Найдется ли на Кифероне место, [89] Которое не огласишь ты воплем, Свой брак постигнув — роковую пристань В конце благополучного пути? Не чуешь и других ты бедствий многих: Что ты — и сын, и муж, и детям брат!.. Теперь слова Креонта и мои В грязь втаптывай. Другой найдется смертный, Кого бы гибель злейшая ждала?89
Киферон— гора на границе Аттики и Беотии.
Эдип
Угрозы эти от него исходят? О, будь ты проклят! Вон ступай отсюда! Прочь уходи от дома моего!Тиресий
Я не пришел бы, если б ты не звал.Эдип
Не знал я, что улышу речь безумца. Иначе не послал бы за тобой.Тиресий
По-твоему, безумец я? Меж тем Родителям твоим казался мудрым.Эдип
Кому? Постой… Кто породил меня?Тиресий
Сей день родит и умертвит тебя.Эдип
Опять слова неясны, как загадки.Тиресий
В отгадыванье ты ли не искусник?Эдип
Глумись над тем, чем возвеличен я.Тиресий
Но твой успех тебе же на погибель.Эдип
Я город спас, о прочем не забочусь.Тиресий
Иду… Ты, мальчик, уведи меня.Эдип
И пусть уводит… Мне невмоготу Терпеть тебя. Уйдешь — мне станет легче.Уходят.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
Строфа 1
Но кто же он? О ком скала вещала в Дельфах? Ужаснейшим из дел кто руки обагрил? Верно, он бежал быстрее Вихрем мчащихся коней: На него, во всеоружье, Налетели в блеске молний Зевсов сын и сонм ужасных, Заблужденья чуждых Кер. [90] Антистрофа 1
90
Керы— богини рокового конца.
Строфа 2
Страшным, вправду страшным делом Нас смутил вещатель мудрый, Согласиться я не в силах И не в силах отрицать. Что скажу? Душа в смятенье. Тьма в былом и тьма в грядущем. Никогда — ни теперь Не слыхал я, ни прежде, Чтобы род Лабдакидов И Полибом рожденный Друг от друга страдали. Ныне против Эдипа Я не вижу улик И отмстить не могу Неизвестному Лая убийце! 91
…средоточия земного… — Мраморный конус, стоявший в дельфийском храме, называли «пупом земли».
Антистрофа 2
Но у Зевса с Аполлоном Остры мысли. Им известны Все деяния людские. Вряд ли я скуднее знаньем Прочих смертных, хоть различна Мера мудрости у всех. До улик несомненных Не осудим Эдипа: Ведь крылатая дева На глазах у народа Подступила к нему, И признали Эдипа Наши Фивы, заслугу Оценили его. Нет, его не считаю преступным. Входит Креонт.
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Креонт
Сограждане! Узнал я, что Эдип Меня в делах ужасных обвиняет. Я не стерпел и к вам явился. Если Он думает, что в общем злополучье Стараюсь я словами и делами Ему вредить, — то не мила мне жизнь С подобной славой. Мне в таком попреке Урон немалый, — нет, большой урон! Плохое дело, коль меня злодеем И город назовет и вы, друзья!..Хор
Нет, без сомненья, спорили они Во власти гнева, здраво не размыслив.Креонт
Он утверждает, что мои советы Заставили гадателя солгать.Хор
Сказал, но я не разумею цели.Креонт
Бессовестный! Посмел в рассудке здравом Меня таким наветом очернить!Поделиться с друзьями: