Антимаг
Шрифт:
Водная гладь окрасилась в красный. Расправившись с охраной, ведьма взялась и за инквизиторов.
Спрятавшийся за валуном Хегард ревностно молился, по его телу струился пот. Мужчине казалось, будто Милатресс стояла за спиной, но обернуться он не рискнул, а лишь громко проговаривал слова из Священного Писания, в то время как Антонио приводил в чувства Торена.
Ведьма долгое время смеялась, метала в их сторону глину, камни, но наконец не выдержала напора святости и растворилась в воздухе.
— Кажется, получилось, — тяжело вздохнул Антонио. —
Они осознавали: святое слово сможет надолго отбросить злодейку, она вскоре вернется, поэтому верным решением было уходить как можно быстрее. Вокруг них в беспорядке лежали тела павших, тех, которые не достались воде.
Снова послышался дикий смех.
— Оставьте вы старика! — рявкнул Торен, сплюнув на землю. — Спасайтесь сами! Вместе нам от ведьмы не уйти, а я ее задержу.
— Мы тебя не бросим, — возразил Хегард. Он вместе с Антонио принялся тащить старого служителя. Его ноги отказывались идти, подкашивались, но верные товарищи оказались стойкой опорой.
— Стоит быть осторожнее, она попытается утащить нас в пучину, используя корни деревьев, не подходите к ним и к воде слишком близко.
— Нужно ревностно молиться, пока мы не выйдем из этого места.
— А что, арест уже отменяется? — усмехнулся Торен. — Я думал, ты не остановишься. А, Антонио?
— Мы непременно сюда вернемся, только позже и в большем количестве, негодяйка предстанет перед судом.
Добравшись до леса, они укрылись среди кустов. Мужчины принялись осматривать раны своего друга.
— Торен, да у тебя ожоги! — Хегард выглядел испуганным.
— До свадьбы заживет, — отмахнулся тот, не желая смотреть на повреждения.
— До какой свадьбы? Ты ведь старик!
— До свадьбы Христа с церковью.
— Ну и шутник, — засмеялся Хегард. — Ты не переживай, мы вытащим тебя.
Антонио достал из сумки кожаную флягу и налил вино в деревянную кружку.
— На, выпей, станет легче.
— Нет, братья, только ваша молитва спасет меня, — Торен посмотрел по очереди обоим в глаза.
Антонио опустошил кружку, после чего служители божьи начали молиться. Однако делали они это недолго, их прервало само зло. Вдали замелькал силуэт, парни затаились. Антонио нервно сжимал в руке крест.
— Она где-то рядом, я чувствую.
Торен явно нервничал и все время смотрел по сторонам. Хотя он всю свою жизнь посвятил охоте на нечестивых, сейчас его сковывал страх, он осознавал беспомощность перед темной магией. И только надежда на Господа жила в его сердце. Неизвестность — вот что пугало больше всего. Они не были уверены, что это ведьма, возможно, просто олень или одичавшая собака.
— Ведьмы это все-таки женщины, с ними нужно нежнее, — ухмыльнулся Торен, пытаясь хоть немного разрядить ситуацию.
— Шутишь? Значит, идешь на поправку, — усмехнулся в ответ Антонио.
— А мне ни капельки не смешно… Вот, снова… слышали крик? — занервничал Хегард.
— Мне кажется, она идет к нам.
— Крик донесся из-за кустов, со стороны
озера, она рядом! — заключил Хегард, резво вытащив крест.В почти непроглядной тьме к ним приближался едва ли заметный темный силуэт женщины в черном плаще. Жутким ликом она заставила инквизиторов собраться с силами и бежать.
— Торен, ты должен идти! Иначе мы все погибнем, — подгонял Антонио.
Мужчина с трудом делал шаги, но жажда жить заставляла его двигаться быстрее. Несмотря на ужасную боль в ногах, он шел. Спотыкался, задыхался, но все же не останавливался.
Ведьма следовала за ними, но шла неторопливо, будто давая шанс уйти или просто издевалась, играла, словно кошка с мышками, зародив в их сердцах надежду на спасение, чтобы потом настигнуть и оборвать жизни.
Хегард бежал последним, он пытался прикрыть раненого старика, которого тащил Антонио. Казалось, будто злодейка дышит им в спину, но они боялись обернуться.
Впереди виднелись очертания домов.
— Туда! Возможно, там есть люди, — указал Хегард.
— Они нам сейчас не помогут, только накличем на них беду, — возразил Антонио.
— Все же стоит проверить, Торену нужна помощь.
Они не сбавляли хода, осознавая, что колдунья идет по их следу. Ожоги Торена кровоточили, капли стекали по ногам. Мужчина с трудом сдерживал крики, дабы не выдать свое точное местоположение.
Наконец компания добралась до полуразрушенного здания. Оно было заброшено, но все же давало надежду на кров и безопасную ночлежку.
— Кажись, оторвались, но здесь, видимо, пусто, ни души.
— Что это за место? — Антонио осматривался, пытаясь найти укрытие.
— Старая мельница, жуткое местечко. Другие дома непригодны для ночлега. Когда-то давно здесь стояла деревня, но ведьмы приложили руку к ее исчезновению, — рассказал Хегард. — Раньше Темноречье изобиловало поселениями, это был довольно милый край, как рассказывают люди, но потом зло поглотило поля, леса и реки, превратив их в жуткие болота, а лес и вовсе умер.
— Жалкие твари, кол им в задницу! — выругался Торен. — Что б их сжег огонь праведный!
— Тише, не кричи, она рядом, эти скверные существа слышат очень хорошо… Мне однажды довелось увидеть своими глазами нападение этих чудовищ на деревню, — взял слово Антонио. — Но, к счастью, одну из них схватили, жаль только, что самой главной удалось сбежать. Это как раз и была Милатресс.
— Предлагаю передохнуть, я не могу больше бежать, — Торен держался за сердце. Тяжелая одышка напала на старика.
— Дружище, тварь где-то рядом, нужно ноги уносить, — сказал Антонио, нервно осматриваясь по сторонам. Мужчина вглядывался во тьму, опасаясь увидеть в ней зло.
— Минуту, отдышаться дайте.
— Пока мы от нее оторвались, нужно идти, чтобы сбить ее с пути.
— Хорошо, только тихонько, бежать я не смогу, — сердце едва ли не вырывалось из его груди.
Инквизиторы шли не торопясь, в страхе всматривались в каждый угол. Опавшими листьями были покрыты все улочки и каждое здание.