Антология мировой философии. Древний Восток
Шрифт:
14 * Сикеру пей – суждено то миру
15–16 * Досыта хлеба ел Энкиду,
17–18 * Сикеры испил он семь кувшинов.
19 * Взыграла душа его, разгулялась,
20–21 * Его сердце веселилось, лицо сияло.
22–23 * Он ощупал свое волосатое тело,
24–25 * Умастился елеем, уподобился людям,
26–27 * Одеждой
28–29 * Оружие взял, сражался со львами —
30 * Пастухи покоились ночью.
31–32 * Львов побеждал и волков укрощал он —
33 * Великие пастыри спали:
34–35 * Энкиду – их стража, муж неусыпный,
36–37 * ……………………………………………………………………………..
II
6 Весть принесли в Урук огражденный Гильгамешу:
(Далее в «старовавилонской» версии недостает около пяти-шести стихов.)
IV
9 * Энкиду с блудницей предавался веселью,
10–11 * Поднял взор, человека видит, —
12 * Вещает он блуднице:
13 * «Шамхат, приведи человека!
14–15 * Зачем он пришел? Хочу знать его имя!»
16 * Кликнула блудница человека,
17 * Тот подошел и его увидел.
18–19 * «Куда ты, о муж, поспешаешь? Для чего поход – твой трудный?»
20–21 * Человек уста открыл, вещает Энкиду:
22 * «В брачный покой меня позвали,
23–24 * Но удел людей – подчиненье высшим!
25 * Грузит город кирпичом корзины,
26 * Пропитанье города поручено хохотуньям,
27 * Только царю огражденного Урука
28 * Брачный покой открыт бывает,
29 * Только Гильгамешу, царю огражденного Урука,
30–31 * Брачный покой открыт бывает, —
32 * Обладает он суженой супругой!
33–34 * Так это было; скажу я: так и будет,
35 * Совета богов таково решенье,
36–37 * Обрезая пуповину, так ему судили!»
38–39 * От слов человека лицом побледнел он,
(Недостает около пяти стихов.)
V
7,8 * Впереди идет Энкиду, а Шамхат сзади,
(Далее сохранился отрывок из основной «ниневийской» версии:)
II
35 Вышел Энкиду на улицу огражденного Урука:
36 «Назови хоть тридцать могучих – сражусь я с ними!»
37 В брачный покой преградил дорогу.
38 Край Урука к нему поднялся,
39 Против него весь край собрался,
40 Народ к нему толпою теснится,
41 Мужи вкруг него собралися,
42 Как слабые ребята, целуют ему ноги:
43 «Прекрасный отныне герой нам явился!»
44 Было в ту ночь для Ишхары постелено ложе,
45 Но Гильгамешу, как Бог, явился соперник:
46 В брачный покой Энкиду дверь заградил ногою,
47 Гильгамешу войти он не дал.
48 Схватились в двери брачного покоя,
49 Стали биться на улице, на широкой дороге, —
50 Обрушились сени, стена содрогнулась.
VI
24–25 * Преклонил Гильгамеш на землю колено,
26–27 * Он смирил свой гнев, унял свое сердце.
28–30 * Когда унялось его сердце, Энкиду вещает Гильгамешу:
31–32 * «Одного тебя мать родила такого,
33–34 * Буйволица Ограды, Нинсун!
35 * Над мужами главою ты высоко вознесся,
36–37 * Эллиль над людьми судил тебе царство!»
(Из дальнейшего текста II таблицы в «ниневийской» версии опять сохранились лишь ничтожные отрывки; ясно лишь, что Гильгамеш приводит своего друга к своей матери Нинсун:)
[«………………………………………………………………
……………………………………………………………………]
III
43 Во всей стране рука его могуча,