Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Арго. Заря мечей
Шрифт:

— Я с тобой, — неожиданно сказал Ормунд. – Брат и меня позвал на совет.

Ильмари удивленно приподнял брови.

— Что ж, тогда, пройдем вместе, а по пути я все расскажу.

Колий, наконец, подошел к Ормунду, и компания отправилась в Малый зал совета Морданы. Ильмари рассказал все: про поражение на болотах к югу от Оплота, про тьму, пришедшую с Хвоста, про Вершки и банду Роба Кройза. Ормунд внимательно слушал, будто анализировал что-то, сведя брови и крепче сжав трость в сухой руке. Рассказав до конца, Ильмари со стыдом посмотрел на старика. Отряд потерпел сокрушительное поражение под его командованием. Он множество раз пытался себя оправдать, но

выгнать из головы мысль о нескольких десятках подопечных, погибших по его вине, было невозможно.

Ормунд не сказал ни слова. Он лишь продолжил идти к приближающемуся залу Малого совета. А Ильмари не нашел в себе сил спросить его – он боялся разочарования, которое могло упасть на него, как валун с вершины горы. Так он себя и ощущал – путник, зависший под катящимся камнем.

В тишине компания добралась до Малого зала. При входе, не спеша войти внутрь, сидя на лавочке, обсуждали что-то Лайтон Кривен и Даррос Эрий. Заметив множество знакомых лиц, они тут же встали, кивнув.

— Сир Ормунд, — поклонились оба министра. После повернули головы к Ильмари, поклонившись вновь, но не так низко. — Капитан Нарайд.

Ормунд и Ильмари кивнули в ответ:

— Лорд Лайтон. Лорд Даррос, — сказали молодой и дряхлый голоса. Им тут же вторили люди, сопровождающие их.

Лайтон Кривен посмотрел на племянника, сопровождающего Ормунда – Колия. Жилистый и широкий, будто оловянный, улыбчивый мужчина со смешными усиками под носом и широким лицом поздоровался:

— Здравствуй, — Колий, засмущавшись, ответил молчаливым кивком. Лайтон – коротко стриженный мужчина с кругловатым лицом, был военачальником Морданы. Его красные одежды с гербом Кривенов – сжатым кулаком на фоне степей, были подпоясаны кожаным ремнем с золотой бляхой.

Даррос исподлобья взглянул на Эллира – своего старшего сына. Оба отмерили друг другу короткие и многозначительные кивки. Даррос, такой же высокий и статный, как сын, с такими же глубокими серыми глазами, не выглядел намного старше Эллира. Его каштановые волосы лишь местами начали поблескивать сединой. Серо-голубые одежды, подпоясанные кожаным ремнем с серебряной бляхой, украшал герб Эриев – сокол со свитком в клюве на фоне голубого неба и зеленых полей.

— Значит, это правда… — проговорил министр дипломатии Даррос, сверху глядя на Ильмари. Высоту человека лишь немного превышал его старший сын.

— Думаю, лучше рассказать все при короле, — отрезал капитан Виверна.

Ильмари шагнул вперед, толкая дверь Малого совета внутрь. Там, в небольшом, уютном помещении, уже находился Бицет, стоящий рядом с королем Сирием, сидящем во главе стола. По правую руку, через два кресла, сидела Керия Бардон – министр экономики Кальторна. Это была знатная дама, имевшая в Мордане несколько заведений. В отличие от многих других министров, заседающих в Малом совете, Керия не была из знатного рода. Остальные еще не пришли или вовсе не были в городе в данное время.

Король с широкой и искренней улыбкой болтал о чем-то с Бицетом, нависшим над ним, как тень, закрывая от солнца, падающего в окно. Керия же, откинувшись в кресле, молчаливо ожидала начала заседания. Каштановые волосы, почти полностью сбритые с головы, прикрывались элегантной шляпкой, окаймлённой позолоченными жгутами – лирами, как дань религии. Шелковое, безразмерное платье прикрывало вполне себе стройную для ее тридцати пяти лет фигуру. Отливая ярким изумрудом, подчеркнутое зелеными камнями в ожерелье и брошках, платье буквально кричало о своей дороговизне.

Заметив вошедших, король стал серьезней и громко сказал:

Присаживайтесь! — слуги тут же помогли придержать вошедшего Ормунда и поставили ему удобное, глубокое кресло чуть поодаль стола, возле стены, где не было солнца. Бицет принял свое место справа от короля, далее расположился Даррос Эрий и Керия Бардон. Слева от короля плюхнулся в кресло Лайтон Кривен, оставив пустыми места за столом.

Король, раздавшийся с годами вширь, с большим улыбающимся лицом, поднял руки вверх, приветствуя Ильмари и остаток отряда, стоящих во главе стола. Колий и Эллир, убедившись в безопасном и комфортном размещении Ормунда, покинули зал. В помещении, по четырем углам остались гвардейцы короля, закованные в блестящие, желто-коричневые панцири с белыми плащами.

— Ваше величество, — поприветствовали хором Сирия Ильмари и виверны. Король коротко кивнул им, приподняв корону и пригладив жидкие, русые волосы так, чтобы они не падали на лицо.

— Капитан! — Громогласно поздоровался король. — Бицет уже доложил о несвоевременном исходе вашей миссии! С нетерпением жду отчета.

Король облокотился на стол и принялся слушать.

— Ваше величество, смею доложить, что элитный отряд Виверн понес большие потери и не выполнил поставленную задачу, — король хотел перебить, но Ильмари продолжил. — Условия, в которые угодил наш отряд, не дали нам разбить отряд эльфийских разведчиков. Поверьте, такого не видел ни один из вас.

— Что же так могло помешать трем десяткам лучших бойцов и нескольким магам, нанятым, позволю заметить, у Коллегии? — ехидно спросил Бицет.

— Я не знаю, — коротко ответил Ильмари. — Представьте черную жидкость, будто само болото поднялось против нас! Мы не видели горизонта. Мечи не пронзали, а магия не действовала. Даже ноги не спасли бы нас, если бы мы стали целью этой угрозы. Мертвые вставали в ней, принимаясь атаковать нас, а огромные монстры из земли возникали сотнями, образуя армию из пустого места. И это точно не была эльфийская магия – это нечто убивало все вокруг.

Неожиданно Гон влез в монолог капитана:

— Ваше величество, прошу прощения, но это не то, что могла бы победить даже самая большая армия.

Ильмари слегка прижал ногой ботинок Гона и бросил на него злой взгляд.

— Вы говорите мне про что-то, что может гарантированно уничтожить нашу армию? – спросил король с ехидной улыбкой, перекачивавшей с лица Бицета.

— Вы вольны не поверить нам на слово, ваше величество. Однако, у нас есть это, — Ильмари достал из кармана склянку, когда-то содержавшую в себе зелье, а сейчас служившую сосудом для черной субстанции с южных болот. — Если бы мы отправили это в Веландис, на изучение, или же сами организовали его, могли бы узнать, как справиться с этой напастью.

Король не ответил и повернулся к Бицету:

— То, что они говорят, правда?

— Ваше величество, слухи с настолько дальних земель доходят очень долго. Однако наши друзья в Оплоте молчат. Будь хотя бы часть информации правдой, мы бы знали это.

— Но ваше величество… — начал Ильмари, однако король неторопливо перебил его.

— Я понимаю, капитан. Ты знаешь, я ценю все, что вы делали для нашего государства. Но! Пока информация не подтвердится тем или иным способом, чего-то однозначного я сказать не могу. Будем ждать новостей из Оплота. Лайтон, — обратился король к военачальнику Кальторна. — собери несколько разведывательных отрядов. Если оттуда действительно идет угроза, нам нужно об этом знать. И насчет этой склянки… оставь ее, я подумаю, как лучше поступить с образцом.

Поделиться с друзьями: