Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Она нужна вам.

Сычкин улыбнулся, но в его улыбке не было теплоты.

– Верно.
– Еще один кивок, и пистолет переместился на Марко.
– Но мне не нужна эта собака. Есть другие способы заставить доктора Штутт сотрудничать.

Такер сжал челюсти.

– Соври, и смерть твоего пса затянется. И ты будешь наблюдать за каждым моментом.
– Сычкин наклонился ближе.
– Итак, я рекомендую тебе сказать мне что-нибудь стоящее, чтобы заплатить за твой безопасный проезд на север. Разочаруй меня, и мы закончим разговор.

Такер взвесил все варианты. Если он откажется,

Марко будет убит, а Такер станет следующим, но только после того, как они пытками получат от него всю информацию, которую смогут.

Позже Элли, вероятно, постигнет та же участь.

Итак, это была либо верная смерть, либо вера в способности Грея и остальных. Такеру не хотелось подставлять их под удар, но, по крайней мере, остальные все еще были свободны и могли действовать.

Такер почувствовал, как наручники натирают его запястья, увидел надетый на Марко намордник, прочитал страх в глазах Элли — и принял решение.

Прости, Грей.

Такер глубоко вздохнул. Он точно знал, какие знания помогут ему выиграть больше всего времени.

– Ну? Сычкин надавил на него.

– Вы ищете местонахождение Золотой библиотеки в Троице-Сергиевой лавре, - сухо сказал Такер. – Другие уже нашли её. Или, по крайней мере, знают место на территории, где она спрятана.

Сычкин посмотрел на Валю.

– Я предупреждала вас, что эти противники умны, - сказала Валя, признавая, что утверждение Такера правдиво.
– Вам лучше не недооценивать их.

Сычкин повернулся к Такеру.

– Где?

Зная цену лжи, он ответил правдиво.

– В Звонковой башне.

28

12 мая, 11:07 по Московскому времени

Троице-Сергиева лавра, Российская Федерация

Глубоко под колокольней Грей стоял над письменным столом Ломоносова. Рядом с ним сестра Анна держала в руках единственную сохранившуюся копию "Inventio Fortunata" Николаса из Линна. Ее руки дрожали под тяжестью всех этих столетий, держа то, что считалось утраченным навсегда.

Он заглянул за порог подземного кабинета и представил себе обширную Золотую библиотеку, раскинувшуюся на десятки комнат, уставленных золотыми сундуками, в которых хранились многие другие сокровища древности.

– Интересно, может быть, здесь есть и копия ”Итинерариума" Найена?
– Спросила Анна с явным удивлением в голосе.
– Та другая исчезнувшая книга.

Грей сосредоточился на своей задаче.

– Я не знаю, нужна ли она нам. Ломоносов оставил "Inventio Fortunata" на старой карте Меркатора. Наверняка не просто так. Это должно быть что-то значимое.

Бейли протянул руку за драгоценным томом.

– Можно мне?
– спросил он Анну.

Она передала его ему.

– Конечно.

Бейли отнесся к книге с большой осторожностью и почтением. Он раскрыл ее.

– Возможно, нам стоит ее прочитать. Она написана на латыни, но я смогу перевести ее, если у меня будет достаточно времени.

Грей почувствовал, что им не хватает именно этого.

– Я не думаю, что Ломоносов

хотел, чтобы мы прочитали всю книгу целиком. Он оставил текст открытым на определенной странице. Это, должно быть, важно.

– Вы помните, на какой именно?
– Спросила Анна.

– Нет, - признался Грей. Он взял книгу у Бейли.
– Но разобраться в этом не составит труда.

Он осторожно пролистал пожелтевшие страницы, мучимый мыслью о том, что что-то забыл. И все же ему потребовалась вся его сосредоточенность, чтобы найти несколько страниц, которые покрылись пылью после того, как их так долго оставляли открытыми. Наконец он нашел их и убедился, что это правильный набор страниц, судя по складке на переплете, когда раскрыл книгу.

– Вот то самое место.
– Он повернулся к Бейли.
– Вы можете перевести эти две страницы?

– Лучше бы я смог, иначе меня лишат ученой степени по древним наукам.

Бейли положил книгу на стол и склонился над страницами. Какое-то время он читал молча, водя пальцем по разным строчкам.

– Некоторые строки стерты до неузнаваемости, но текст, кажется, описывает то, что вы обсуждали минуту назад. Огромная гора — Rupus Nigra et Altissima, что переводится как ”Очень высокий черный утес" — и огромный водоворот под ней, питаемый четырьмя великими реками.

Анна указала на карту.

– Меркатор написал те же слова — “Rupus Nigra et Altissima" - рядом с горой на своей карте. Прямо в центре.

Грей кивнул, все еще мучимый чувством, что он что-то забыл.

Нахмурив брови, Бейли продолжил чтение.

– Эта строчка раскрывает более подробно. "Земля очень странная, и ее следует избегать всем. Не поддавайтесь её обманчивому притяжению, не поддавайтесь чудесам, которые она скрывает, и даже долгой жизни, которую она обещает в камне и воде. Вместо этого бойтесь того, что положило конец людям Гипербореи. Ибо, если оно когда-нибудь вырвется на свободу, оно уничтожит всех нас”.

Грей нахмурился.

– Это предупреждение, безусловно, подтверждает то, что написано на настенной табличке.

– И звучит еще более устрашающе, - добавила Анна.

Бейли оторвал взгляд от книги.

– И еще вот что. Кто-то - несомненно, Ломоносов - подчеркнул фразу "falsum viverra", или "обманчивое притяжение", в той строке, которую я только что прочитал. Может ли это иметь значение?

Анна и Грей обменялись взглядами, но ни один из них не смог понять, что это значит.

– И там есть абзац, который я не могу прочитать, - признался Бейли.
– Это написано от руки на полях, длинный отрывок, со стрелкой, указывающей на другое слово в тексте — ”магнетикус", что означает "притягательный".

– Примечание на полях?
– Спросил Грей.
– Она слишком выцвела, чтобы можно было разобрать?

– Нет.
– Он передал книгу Анне.
– Она написана глаголицей.

– А...

Грей подошел к ней, разглядывая четкий почерк по краю страницы.

– Вы можете это перевести?

Поделиться с друзьями: