Арканум
Шрифт:
– Откуда мне знать? – Черчилль повысил голос, и на него укоризненно покосились несколько провожающих. – Я вообще много чего не понимал в этом человеке, – добавил он.
Дойл отпустил локоть Черчилля и посмотрел вниз, где под мостом речной поток уносил последние частицы пепла. Черчилль стрельнул в него настороженным взглядом.
– О чем ты думаешь, старина?
– Ни о чем существенном.
– Перестань фантазировать, Артур. Это был несчастный случай. И все. И нечего забивать этим голову.
– Не смеши.
– Пусть ребята из Ярда делают свою работу. –
– Да, прежний огонь, – тихо промолвил Дойл и улыбнулся Черчиллю. Он лучше, чем кто-либо, знал, что ничто в жизни Дюваля не было случайным. И теперь не сомневался, что то же самое можно сказать и о его смерти.
На заднем сиденье лимузина «бентли» леди Джин повернулась к мужу. Медиумом она не была, но умела свободно читать его мысли, понимая смысл каждой черточки и пятнышка, возникающего на красивом, величественном лице мужа. Он сделал вид, что не замечает ее испытующего взгляда, сосредоточив внимание на мухе, с жужжанием ползающей по стеклу.
– О чем вы говорили с Уинстоном?
– Что ты сказала, дорогая? – Дойл притворился, будто очнулся от глубокого раздумья.
Но провести леди Джин было непросто.
– Есть такая пословица, Артур. Не будите спящую собаку.
Он промолчал.
– Это был несчастный случай, – добавила она.
Дойл посмотрел на нее. Взгляд был настолько твердым, что леди Джин поморщилась.
– Значит, нет причин для беспокойства. Верно?
ГЛАВА 4
На следующее утро Дойл доехал в кебе до Уайтчепела, одного из беднейших районов Лондона. На автомобиле по таким узким улочкам было не пробиться. Здесь продавали на лотках холодного заливного угря, а дети играли в крикет, используя в качестве воротец фонарные столбы. Ватага босоногих беспризорников не отставала, пока Дойл не сыпанул в них горстью мелочи. А вот и нужный дом.
Дойл постучал в дверь золотым набалдашником трости. Открыла женщина.
– Добрый день. Могу я видеть Дэниела Бизби?
Женщина посмотрела на него исподлобья и вытерла мокрые руки о передник.
– Вы из Скотленд-Ярда?
– Уверяю вас, нет. – Он дотронулся до края шляпы. – Я Артур Конан Дойл и...
– Боже... Пресвятая Дева Мария! – Она распахнула дверь, приглашая войти. – Какая честь, сэр. Какая честь! Такой замечательный человек пришел сюда, к моему Дэнни! Простите, у нас тут не убрано... Могу я угостить вас чаем, сэр?
– Спасибо.
Мать Дэниела громко стукнула в стену.
– Дэнни! Поднимайся! К тебе пришел Артур Конан Дойл.
– Сейчас, – раздался из-за стены приглушенный голос.
Женщина одарила гостя смущенной улыбкой и вышла. Дойл осмотрелся. Через пару минут он приобрел уверенность – на три дня, пятнадцать часов и сорок две минуты раньше Скотленд-Ярда, – что Дэниел Бизби в гибели Дюваля не виновен. Сделать это для Дойла было не сложнее, чем для пианиста с мировым именем сыграть гамму. Его сознание при любых обстоятельствах автоматически обрабатывало
звуковую, визуальную и прочую информацию. Регистрировало с фотографической точностью, сортировало, толковало и комментировало. Имела значение каждая мелочь. Ежегодники на полках, безделушки, семейные реликвии, запах свежеиспеченных пшеничных булочек, качество ковров и мебели, место для ключей на кофейном столике, сорт сигарет, который курят...– Вы пришли выручить моего Дэнни из беды? – проговорила миссис Бизби, неожиданно возникнув рядом. – Я знаю, как вы помогли бедному парню, индийцу.
Она имела в виду Джорджа Эдалджи, иммигранта из восточной Индии, несколько лет назад ложно обвиненного в гибели скота в южной Англии.
– Мадам, я уверен, вашему сыну не угрожает никакое судебное преследование, – произнес Дойл. – А пришел сюда, чтобы задать Дэнни несколько вопросов. Дело в том, что погибший был моим другом.
В комнату вошел Дэниел Бизби, и Дойл протянул ему руку.
– Рад с вами познакомиться, Дэниел.
– Неужели это действительно вы? – восхищенно воскликнул молодой актер, пожимая Дойлу руку. – Даже не верится.
– Да, я. И вам не о чем тревожиться. Вы ни в чем не виноваты.
Дэниел слабо улыбнулся:
– Как вы это узнали?
Дойл тоже улыбнулся:
– Очевидно, просто это дар замечать то, что другие упускают.
Миссис Бизби принесла на подносе чай. Затем сняла с плеча сына пушинку и застыла в ожидании. Дэниел недовольно поморщился.
– Если не возражаете, миссис Бизби, – сказал Дойл, – я бы хотел поговорить с вашим сыном наедине.
– Я ни капельки не возражаю, сэр. – Мать Дэниела попятилась к двери.
Когда за ней закрылась дверь, Дэниел откинулся на спинку кресла и посмотрел на Дойла.
– До сих пор не могу поверить, что сижу напротив автора записок о Шерлоке Холмсе.
– Вы читали что-нибудь?
Дэниел достал из портсигара сигарету и прикурил.
– Конечно. Этот Холмс, он такой потрясающий... значит, и вы такой же. Да?
– Я всего лишь писатель, – заметил Дойл и твердо посмотрел в глаза Дэниелу, заставив молодого актера нервно задвигаться в кресле.
– Вы были знакомы с этим человеком? Я слышал, как вы сказали маме...
– Он был моим близким другом.
Дэниел сделал несколько коротких затяжек.
– Я по-прежнему вижу его, мистер Дойл. Каждую ночь. Как он возникает из тумана.
– Продолжайте.
Дэниел принялся рассказывать. И, будучи актером, он рассказал настолько образно, что Дойл теперь хорошо представлял, как все происходило.
– Значит, последнее слово, произнесенное им, было «Арканум»? – уточнил Дойл.
Дэниел кивнул.
– Да, сэр. Именно оно. Уверен, вы знаете, что это такое.
Дойл встал. Протянул руку.
– Вы вели себя самым достойным образом, мистер Бизби. А сейчас очень мне помогли.
Дэниел пожал руку Дойла.
– Очень приятно было познакомиться с вами, сэр. Мне еще ни разу не приходилось встречаться с таким знаменитым человеком. Это для меня большая честь, сэр.
Дойл улыбнулся. Парень ему понравился.