Аромагия
Шрифт:
— Что вы! — возразил он живо, и тут же все испортил: — Ваш юный сопровождающий дал вам прекрасное алиби.
Звучало это так, будто в достоверности этого алиби у дракона имелись изрядные сомнения.
Я вспыхнула. Отчего меня постоянно преследовало чувство, что он надо мной насмехается?
— Господин Исмир, если вы намерены меня оскорблять…
— Что вы! — усмехнулся он. — Как я могу?
— Что вам от меня нужно? — проговорила я раздельно. Оставаться сдержанной и невозмутимой в его присутствии мне никак не удавалось, хотя сам Исмир являл собой истинное
Надо думать, выражение моего лица было достаточно красноречивым: маска паяца слетела с дракона мгновенно.
— Чтобы вы осмотрели тело мэра, — сказал он сухо. — Мне нужны любые подсказки, какие вы сможете дать.
— Ни за что! — воскликнула я, так резко поставив на столик чашку, что из нее плеснула темная жидкость. От одного воспоминания о зловонии крови и вывалившихся кишок к горлу подкатил ком.
— У меня есть, что предложить взамен, — сообщил Исмир.
— И что же? Деньги? Еще один букет цветов?
— Нет, — улыбнулся он очевидной нелепости моего предположения и подался вперед. Пахло от него теперь благородной горчинкой бергамота — интересом, даже азартом. — Нечто значительно более ценное. Хотите, я скажу вам, кто подбросил ту змею?
Я вздрогнула.
— Это ваши гипотезы или достоверные сведения? — во мне кипели любопытство и опаска. Принять предложение Исмира было бы безрассудством. Но я должна знать! — А может быть, вы сами это сделали?
Такое предположение заставило его искренне расхохотаться, и от этого колкого злого смеха по телу моему пробежал озноб. Зря я считала Исмира таким уж спокойным — под иронией бушевал темный океан.
— Я не настолько коварен, — сознался он, кажется, даже с некоторым сожалением. — Зато доподлинно знаю, кто это сделал.
— И кто же? — спросила я, не выдержав.
— Даете слово?
— Да, — вздохнув, согласилась я. И невольно поморщилась, вообразив предстоящее испытание для моего нюха.
Ингольв будет в ярости! Откровенно высказываться против ледяных он не рисковал, однако не слишком скрывал свою антипатию.
— Я приказал отвезти тело домой, а не в мертвецкую, — в голосе Исмира промелькнуло сочувствие, подкрепленное ароматом зеленого чая с жасмином.
Облегчение похоже на запах мандарина — легкий, радостный, открытый.
— Спасибо, — сдержанно поблагодарила я. — Но сначала вы расскажете, кто подбросил мне ту змею.
— Хорошо, — согласился Исмир и, глядя мне прямо в глаза (боги, милосердные боги, каким синим льдом они сверкали в этот миг!), произнес: — Ингрид!
— Вы уверены? — только и спросила я. Не скажу, чтобы это стало для меня такой уж неожиданностью. До сих пор мне в голову приходили три кандидатуры: мой любимый свекор, доктор Ильин и милая Ингрид. Причем я бы поставила на господина Бранда, хотя терялась в догадках, как он сумел это провернуть.
— Абсолютно, — подтвердил Исмир, кивнув. — Я собственными глазами видел, как в то утро она заходила в «Уртехюс» с корзинкой в руках. Час был очень ранний, дожидаться вас она не стала… Тут все ясно.
— К
тому же она наполовину из ванов, — вспомнила я. Теперь, когда разгадка была известна, детали собирались воедино легко и просто. — А потомки богов плодородия прекрасно управляются с животными.Исмир только пожал плечами, затем встал и церемонно подал мне руку:
— А теперь нам пора!
Я, хоть и не без внутреннего протеста, приняла его помощь. И только потом спохватилась:
— Постойте, а что вы сами делали возле «Уртехюс» так рано?!
Раз он видел Ингрид, а потом мгновенно отреагировал на мой крик…
Исмир преспокойно подал мне пальто и помог его надеть.
— А вот об этом позвольте умолчать, — шепнул он, склонившись к моей макушке.
Просить его прекратить было бы глупо — его действия не выходили за рамки обычных услуг, оказываемых джентльменом даме. Вот только отчего-то они казались странно интимными и волнующими…
— Мне бы хотелось к десяти часам вернуться в «Уртехюс», — сказала я сухо. — Так что стоит поспешить.
— Как хотите, — согласился он, подавая мне руку…
Извозчик косился на дракона с нескрываемым любопытством и, надо думать, с огромным удовольствием отрастил бы себе уши, как у слона, чтобы только расслышать наш разговор.
Забывшись, я произнесла это вслух.
Исмир негромко рассмеялся и сообщил как бы между прочим:
— Помнится, раньше я любил на них охотиться…
— Охотиться на слонов?! — искренне удивилась я.
— Само собой, — пожал широкими плечами он. — У нашей молодежи это весьма популярное развлечение. Касатки и прочая морская живность надоедает, хочется некоторого разнообразия.
— Но слоны?! — в моей голове по-прежнему это не укладывалось.
— А почему нет? Есть даже легенда, как некий дракон упал и раздавил бедное животное. От смешения их крови произошло драконово дерево, мне его показывали…
Мне отчаянно хотелось спросить, с кем он летал на юг, но столь откровенное любопытство даме не пристало. Поэтому спросила я совсем о другом.
— Разве ледяные драконы могут жить в столь жарком климате?
— А вы полагаете, в тепле мы должны таять? — усмехнувшись, ответил вопросом на вопрос он.
Признаюсь, именно так я и думала. Как тут не вспомнить детские сказки об изваянной изо льда красавице, которая весной превратилась в воду? Впрочем, в таком случае ледяные вряд ли приближались бы к людям.
— Хм, — скрывая смущение, я посмотрела в окно.
Исмир не преминул этим воспользоваться: завладел моей рукой и поднес к своей щеке.
Я дернулась и вскинула на него глаза. Пахло от него оглушающе — медом, жасмином, белым мускусом.
— Теплая, правда? — он смотрел прямо на меня, и в прозрачной глубине голубых глаз больше не было льда, а кожа под моими пальцами действительно ощущалась мягкой и теплой. Легкое дыхание дразняще касалось моего запястья.
На мгновение показалось, что Исмир не удержится и превратит это невинное прикосновение в ласку. И, когда он отвел взгляд и выпустил мою ладонь, я едва сдержала разочарованный вздох.