Астрид - хозяйка Рождества
Шрифт:
— Вот как? — улыбнулся он и достал из-под плаща небольшую шкатулку. — Что ж, надеюсь, мой сюрприз не потеряет своей значимости. Это драгоценности покойной супруги Агнара Вика.
— О Боже… ваша светлость… — я взволнованно открыла шкатулку и увидела браслет, кольцо и серьги с рубинами. — Но как вам удалось?
— Давайте я не стану углубляться в подробности, — усмехнулся Эрлинг и спросил: — Вы хотите сами отдать их или это сделать мне?
— Наверное, будет правильно, если это сделаю я, — я вздохнула и закрыла шкатулку. — А если бы их отдал мой отец,
— Сегодня же это сделаю, — пообещал Эрлинг и повел меня к камину. — Давайте присядем, и вы мне расскажете о своем сюрпризе.
— О… я вас удивлю, обещаю, — я кашлянула, чтобы прочистить горло, и поведала ему о найденных сокровищах, снова утаив вмешательство призраков.
По мере моего рассказа лицо герцога вытягивалось все сильнее и, когда я закончила, он молча смотрел на меня несколько секунд, а потом медленно произнес:
— Вы уверены, что вас в младенчестве не подкинули эльфы?
— Более чем, — засмеялась я, прекрасно понимая, что он чувствует. — Я обычный человек.
— Но почему вы пошли в этот склеп? Что привело вас туда? — Эрлинг никак не мог прийти в себя. — Или вы все-таки что-то знали?
— Нет, нас утром удивила дорожка из листьев на снегу и, пройдя по ней, мы обнаружили склеп, — сказала я, стараясь держаться хотя бы какой-то правды, ведь спроси герцог у охраны, она подтвердит, что все так и было. — А потом я, Джаспер и Сесиль, отправились прогуляться к нему и, войдя внутрь, случайно наткнулись на вход в подземелье.
— Это очень странно звучит, — он внимательно посмотрел на меня. — Но мне придется поверить вам на слово, ибо кому еще, если не любимой женщине?
Я замерла, услышав эти слова, и почувствовала, как в душе разливается тепло. Любимая женщина…
— Разве я могу лгать любимому мужчине? — ласково ответила я, мысленно решив, что сокрытие некоторых мистических моментов, ложью не считается.
Наши взгляды встретились и в них было больше, чем во всех словах любви, которые мы могли сказать друг другу.
Глава 32
О стекле побеспокоился герцог, и его установили вместе с новой витриной. Мы украсили ее самыми первыми игрушками, которые пошили с Сесиль, ангелами и зверушками, вырезанными Антоном, поставили новую елочку и, самое главное, в витрине появился большой Ниссе в настоящих кожаных башмачках и зеленом костюмчике. Адвент календарь мы тоже поставили в витрину, но пока все его окошки были закрыты, потому что отсчет каждого дня до Рождества должен был начаться с первого декабря.
Полки внутри магазина наполнились товаром, и теперь он напоминал настоящую Рождественскую сказку.
Люди заходили, рассматривали игрушки и украшения, ахали от восхищения и с удовольствием покупали снеговиков, зайцев, медведей и гномов.
Ну, а Ниссе в витрине вызывал такой восторг, что возле нее целый день толпились и взрослые, и дети, разглядывая рождественского духа.
Теперь я не переживала о магазине — в нем находилась круглосуточная охрана, и если кто-то решит проникнуть
сюда, то это будет его огромной ошибкой.От тетушки Аиды тоже пришло известие — Агнар Вик дал согласие приехать в «Вит Миднатт», и мы его ожидали к завтрашнему обеду.
А вот за ужином я испытала двоякое ощущение… Нилс объявил, что договорился с человеком, служащим в доме Тильды, чтобы тот помог барону в поисках тела нотариуса. Я вроде бы и обрадовалась, что отцу помогут, но, в то же время, мне не хотелось его туда отпускать.
— Это повар Бронс, ваше сиятельство, помните его? — объяснил мне мужчина, и мне пришлось солгать.
— Конечно! Я очень хорошо помню Бронса. Мне всегда нравилось, как он готовит.
— Это правда, — подтвердила тетушка Лонджина. — Язык можно проглотить от его черничного рулета!
— Наконец, все решилось, — барон даже повеселел. — Пора пробраться в дом врага и выведать все тайны! Ох, давно я не испытывал такого азарта!
— Не стоит заигрываться, — постаралась я осадить его. — Тильда не дура, а безумие делает ее подозрительной. Мы затеяли опасное мероприятие, и нужно быть очень осторожными…
— Не будь такой мнительной, — барон встал и даже обнял меня за плечи, отчего я удивленно взглянула на него. — У нас все получится. Ты забываешь, что твоему отцу удавалось отлично скрываться от кредиторов долгое время.
— Кстати, о кредиторах, — я поднялась и взяла с буфета шкатулку, которую мне передал Эрлинг. — Мне бы хотелось, чтобы вы отдали это Агнару Вику.
Барон взял ее и осторожно открыл, после чего его лицо побледнело, а в глазах появились слезы.
— Но как…
— Герцог разыскал драгоценности, — сказала я и спросила: — Вы готовы вернуть их владельцу и извиниться?
— Астрид… я не могу… мне тяжело…
— Флойд, ты должен это сделать, — к нам подошла Сидни и положила свою маленькую ладошку на его руку, сжимающую шкатулку. — Нужно избавляться от прошлого. Ради меня… Ради нас…
— Хорошо, я сделаю это, — вздохнул барон. — Когда он будет здесь?
— Я пригласила его к завтрашнему обеду, — я даже начала гордиться своим отцом. Ему все это давалось с трудом, но он готов был поступиться своей гордостью ради семьи. Значит, не все потеряно.
Агнар Вик приехал вовремя, принеся с собой сбивающий с ног ветер и такой густой снегопад, что из окна была видна только белая пелена. Он держался достойно и немного холодно, что было вполне понятно в разрезе наших непростых отношений.
Герцог и маркиз тоже приехали в «Вит Миднатт», и я чувствовала себя рядом с ними спокойной и защищенной.
Агнар вошел в гостиную и, вежливо поздоровавшись со всеми, на секунду замер, заметив новое лицо.
— Познакомьтесь с моей подругой, — сказала я и посмотрела на Монику. — Моника Лунд, дочь виконта Томаса Лунда.
— Мне очень приятно, ваша милость, — он поклонился ей. — Агнар Вик к вашим услугам.
Я заметила взгляд, который он бросил на Монику и, если честно, немного удивилась. По-моему, в нем промелькнула заинтересованность.