Аура цвета индиго
Шрифт:
- А вот это уже пессимизм, - заметил Шатен. – Мир большой, и в нем предостаточно тех, кто нам требуется. Кроме России есть и другие государства. Почему ты зациклился на России? Разве в Америке, или скажем, в Китае мало интересующего нас материала?
- Мир большой, ты прав, – согласился Берг.
– Только служба моя маленькая. Я не в состоянии рассылать своих эмиссаров по всему свету. Кроме того, Россия с ее вечной неразберихой сейчас нам наиболее удобна. Подожди, доберемся и до Америки, но чуть позже...
Кто-то щелкнул зажигалкой, прикуривая, скорее всего
- Ты когда курить будешь бросать? – сказал Шатен. – Прокурил весь кабинет, дышать нечем. Хочешь, закодирую? У меня есть специалисты экстрауровня.
- Нет, не хочу, - ответил Берг. – А таких спецов и у меня полно. Пошли на балкон, подышишь…
Шатен и Берг вышли из зоны действия жучка, прослушивание закончилось. Ждать, когда они вернуться в кабинет Берга, было бессмысленно, так как время работы самоуничтожающегося передатчика уже истекало. Шпионы вытащили из ушей горошины приемников, пока те не рассыпались.
- На четырех разведчиков три контрразведчика, - проворчал Скиф, усаживаясь на переднее сидение фольксвагена рядом с севшим за руль Аристократом. – Не многовато ли, в масштабе одной спецоперации?
- На четырех спецагентов три контролера, - сказал Зинка, – так будет точнее. Контрразведчиков на нас четверых у Берга гораздо больше.
- Ян Берг очень осторожен, - заметил Дантист. – Несмотря на молодость. Интересно, как он стал директором службы безопасности, где учился этому ремеслу?
- Скорее всего, нигде, - высказал предположение Аристократ. – Самородок. Тут все они самородки.
- Самовыродки, - поправил Аристократа Скиф. – Я думаю, это они похищенных детей «материалом» называли. Суки! Россия им удобна. Я этим вундеркиндам столько неудобств организую - нахлебаются!
- Ну-ну, - осадил друга Зинка, – давай-ка без эмоций. Пока мы знаем только то, что ничего не знаем, как говорил один мудрый человек. Нам неизвестно, что это за программа - «Параллели», и какой материал нужен для ее завершения.
- Да ясен пень, какой, - невозмутимо ответил Скиф.
- Все! – объявил Зинка. – С родной речью временно заканчиваем. Отныне – только по-английски, даже между собой.
- Почему по-английски? – удивился Дантист. – Ведь в Лурпаке говорят по-немецки.
- Зато в Ямбе и Берберре-2 по-немецки не говорят, - ответил Зинка. – А мы люди воспитанные. Находясь на территории другого государства, мы должны говорить на языке, понятном его гражданам.
- А мне один фиг, - сообщил друзьям Скиф. – Хоть по-китайски.
- Я не сомневаюсь, что китайский язык знаком некоторым жителям этого города, - спокойно сказал Зинка, - хотя, думаю, что не всем. Я также не сомневаюсь, что ты, Скиф, знаешь китайский. Прошу отнестись к моим словам по поводу эмоций и английского языка как к приказу. Вопросы есть?
- Поехали сэр Гастелло, эсквайр, - сказал Скиф на плохом английском. – Пора, нас ждет ланч… Сэр Броч, не будете ли вы столь любезны, передайте карту местности предстоящего уик-энда.
Зинка, улыбаясь, протянул Скифу пластиковую папку, которую получил от Берга. Скиф вытащил карту и углубился в ее изучение. Всю дорогу до отеля
он молчал.После обеда друзья собрались в Зинкином номере. Скиф, изучивший карту и план станции еще по дороге, лежал на Зинкиной кровати в ботинках и составлял список всего, что могло им понадобиться в ходе предстоящей операции.
- Если устройство станции соответствует тому, - Дантист постучал длинным пальцем по разложенному на журнальном столике плану, - что здесь изображено, отключить автоматику большого труда не составит.
- Да, - кивнул Зинка. – У нас такие станции лет сорок назад сняли с вооружения. Укомплектованы ракетами малой дальности системы «земля-воздух» с самонаводящимися головками. Полный боезапас – сорок две штуки, семь пусковых установок по шесть ракет в обойме.
- Если все пойдет как надо, завтра же к вечеру можно вернуться, - заявил Аристократ.
- Дай-то бог, - с сомнением в голосе произнес Дантист.
Скиф хмыкнул. В дверь постучали.
- Войдите, открыто, - крикнул Зинка.
Дверь приоткрылась и в образовавшейся щели появилась знакомая конопатая физиономия.
- Джек Потрошитель? – удивился Зинка.
- Вы же не хотели меня так называть, сказали: не похож.
- Я передумал, - сказал Зинка.
– Чем обязаны?
- Джек Пирс, - представился юноша. – Сопровождающий экспедиции в южный сектор.
- Вот как, - промолвил Скиф. – С оружием обращаться умеешь?
- Из штуцера – девяносто один из ста. Из пистолета – чуть меньше, восемьдесят девять. Из автомата поражаю грудную мишень на сто пятьдесят метров с первой очереди.
- Молодец, - одобрил Скиф.
– Где тренировался? В городском парке?..
- Нет, - просто ответил Джек. – В тире СБ Берберры-2.
- Завтра покажешь?
Джек пожал плечами. Он старался, чтобы его лицо было непроницаемым, но было заметно, что паренек едва сдерживает улыбку.
- У меня сегодня еще много дел, - сказал он. – Господин Берг сказал, что вы должны подготовить список всего необходимого для экспедиции.
- Вот он. – Скиф протянул парню листок.
Джек пробежал глазами список, удовлетворенно кивнул и, сложив его вчетверо, сунул в карман.
- Завтра в восемь утра машины будут во дворе отеля, - сказал он и направился к выходу. У самой двери повернулся, и его лицо расплылось в улыбке.
- Хороший парень, - сказал Скиф, когда Джек вышел. – Жалко даже, что шпион.
Зинка, Дантист и Аристократ удивленно посмотрели на друга. В последнее время он их частенько стал удивлять. Наверное, Скиф решил несвойственной ему разговорчивостью компенсировать молчаливость Дантиста.
Глава 5. Юго-запад
Первые десять километров проехали, что называется, с ветерком. Небольшие рытвины и неглубокие лужи огромные внедорожники - монстры отечественного автопрома Ямбы - преодолевали, не снижая скорости. Валунов и крупных камней не попадалось. Да и откуда им взяться; до гор было еще далеко.