Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Что, блядь, со мной не так?

– Ты выглядишь идеально с того места, где я сижу, - сказал Трей. Она обхватила его лицо ладонями и поцеловала,

потому что он был таким милым.

– Я такая идиотка. Я все делала неправильно.

– Что?

– Я так старалась вписаться, когда мне следовало бы выделяться.

– Наконец-то, она последовала моему совету.
– Дар покачал головой и закатил глаза, глядя на нее.

– Ты не...
– Ее лицо вытянулось, когда она вспомнила обрывки советов и ободрения, которые Дар давал ей с самого первого дня. Он всегда поощрял ее быть самой собой.
– Знаю все.

– Он самодовольный

ублюдок, да?
– Трей получил затрещину за свою колкость.

Дар занял освободившееся место Макса напротив них.

– Это не первое мое родео, малыш.

– Ты теперь ездишь на быках?
– Спросил Трей.

– Нет. Я просто беру их за рога и валю на землю.

– Я всегда думала, что ты больше любишь плыть по течению, - сказала Рейган.

– Обычно.
– Дар согласно кивнул.
– Но если я вижу то, что хочу, я отказываюсь отступать.

– Самодовольный и упрямый, - сказал Трей.

– Настойчивый, - поправил Дар.

– Без разницы, - сказал Трей.

– Не совсем, - ответила Рейган.
– Упрямство раздражает, но упорство достойно восхищения.

– И моя цель в жизни - вызывать восхищение Рейган, - сказал Дар, и улыбка озарила все его лицо.

Иногда Рейган могла не обращать внимания на то, насколько чертовски красив этот мужчина, и думать о нем платонически, но когда он так улыбался, у нее невольно кружилась голова.

– Эй, - сказал Трей, похлопывая брата по руке.
– Никакого флирта.

– Я не флиртую, - сказал Дар.
– Эта женщина через пару недель станет моей сестрой.

– Я всегда хотела иметь привлекательного старшего брата, - сказала она с улыбкой.

– Никакого флирта!
– Настаивал Трей.

Будущее Рейган приближалось к ней со скоростью света. Что, если она свернет не туда и потеряет над собой контроль?

– Не могу поверить, что ты такой эгоист, - сказал Стив, выходя из комнаты отдыха. – Всегда все о Максе. То, что ты наш вокалист, еще не делает тебя нашим богом.

– То, что ты наш барабанщик, не означает, что ты должен играть на чем попало, - крикнул Логан ему вслед.

Не время для дурацких шуток, просто басист, - прорычал Стив. Он немного потоптался вокруг, а затем достал из шкафа бутылку огненного виски.

– Не рановато ли топить своих демонов, а?
– Спросил Дар.

– Отвали, - выплюнул Стив. Он отнес бутылку на свою койку и задернул занавеску.

Макс вышел из комнаты отдыха, Бутч последовал за ним.

– Я же говорил тебе, что не знал, что Сэм зайдет так далеко, - сказал Макс Стиву через занавеску.
– Ты всегда все преувеличиваешь.

– И тебе всегда прощают все то дерьмо, что ты делаешь с людьми.

Макс взглянул на Дара, и Рейган подумала, не думает ли он о том, как много лет назад обрюхатил женщину, которую любил Дар. Или были другие его поступки, которые Дар простил ему? Несмотря на то, что Рейган временно заняла часть должности Макса в группе, она чувствовала, что знает его меньше всего из участников «Конца Исхода».

– Я собираюсь все исправить, - сказал Макс.

– Как?
– Спросил Стив.
– Что сделано, то сделано. Ты облажался, но, как обычно, кто-то другой страдает от последствий.
– За закрытой занавеской звякнула бутылка виски.

– Наверное, я не так совершенен, как ты.

– Или как гей, - сказал Логан, стоя в дверях гостиной.

– Логан, не заставляй меня вставать и надирать тебе задницу, - пригрозил Стив.

Эй, я даже не знал, что нравлюсь тебе, пока не прочитал ту статью в таблоиде.

– Если у этого таблоида небольшой тираж, - сказал Бутч, уставившись в свой блокнот, как будто в нем содержались ответы на все жизненные вопросы, - то почему у каждого посетителя концерта и в Альбукерке, и в Финиксе есть его экземпляр?

Дар повернулся на стуле, чтобы посмотреть на Бутча.

– Как ты раздобыл его? Не похоже, что ты регулярно покупаешь малоизвестные таблоиды.

– Мне его дал один из членов команды, - сказал Бутч.
– Ти-боун или Большой Майк, а может, это был Маленький Майк.
– Бутч пожал плечами и покачал головой.
– Я не помню.

– Как они его получили?
– Спросил Дар.

– Не знаю. Вам придется спросить у них самих.

– Это странно, - сказала Рейган. Она не была уверена, почему раньше не задавалась вопросом о распространении этой истории. Никто особенно не беспокоил их в Нью-Йорке, даже пресса. Она предположила, что это потому, что у жителей Нью-Йорка были заботы поважнее, чем ее заезженная пизда, но, возможно, они просто не знали об этом. Однако ее отец знал. И он никогда не читал таблоиды.

Она достала из кармана свой телефон, разблокировала номер отца и случайно отправила ему сообщение. Она все еще была слишком труслива, чтобы разговаривать с ним, и знала, что он терпеть не может текстовые сообщения, но, может быть, он ответит на это.

« Как ты раздобыл номер этого таблоида? »

Она вообще не ожидала, что он ответит, поэтому была удивлена, когда на ее телефоне почти сразу же зазвонил ответ.

« Ты прислал а мне копию по почте » .

Какого хрена она послала ему копию?

«Ты уверен?»

« На конверте был указан твой обратный адрес » .

«Откуда был почтовый штемпель? »

Ответа не последовало долгое напряженное мгновение.

– Кому ты пишешь?
– Спросил Трей у нее над ухом.
– Итану?

– Моему отцу. Он говорит, что я отправила ему экземпляр таблоида по почте.

– Какого хрена ты послала ему копию?
– Спросил Трей.

– Точно.

На ее телефоне зазвонил ответ от отца.

« Отправлено из Сиэтла. Ты собираешься поговорить со мной сейчас? Ты не отвечаешь на мои звонки » .

Технически, она заблокировала его звонки.

« Ты не хочешь разговаривать, папа. Ты хочешь наорать. Я и так достаточно расстроен а из-за этого, и без того, чтобы ты выводил меня из себя » .

Поделиться с друзьями: