Айлин
Шрифт:
Про то, что я однажды брала меч и с какой целью, я благоразумно промолчала.
– Самое время меняться к лучшему! – смеясь, заявила Полина.
Мы зашли в холл и увидели, что Даниэль уже в гостиной разливается соловьём, рассказывая высокому гостю о красоте и удобстве своего дома. Папенька благосклонно кивал на эти слова и даже согласился на праздничный ужин в свою честь.
– Ну, что, племянница! – отец гордо приосанился – Показывай теперь и ты свои хоромы!
Глава 15
На это заявление Полина равнодушно пожала плечами, и мы, всей делегацией, отправились наверх. Конечно, я понимаю отца – Полина нам не чужая, это верно. Однако,
Перво-наперво, поднявшись на площадку башни, мы увидели толстого серого кота, который забился в угол, напуганный строительными работами, и отказывался покидать безопасное место. Из того закутка, в котором находился, судя по всему, невеликий гардероб кузины, она решила сделать полноценную гардеробную, отчего все её вещи, в узлах и тюках, стояли посередине холла, а кровать радовала глаз в коридоре возле гостиной.
Дверь в спальню была открыта нараспашку, и мы увидели, как грустная Брайд конопатит щели возле оконной рамы розовыми тряпками, её помощницы аккуратно наносят раствор на стены с помощью маленьких корявых топориков, равномерно распределяя его по стенам.
– И эту башню ломаете? – с вежливым интересом поинтересовался папа у Даниэля – Оно и правильно, конечно. Зачем вам нужна дозорная башня, коли охраняться больше не от кого? Как говорит моя дочь: «пережитки прошлого»!
– Не совсем так, дядюшка – постаралась Полли вклиниться в монолог моего родителя, потому что лорд Даниэль в это время просто хватал ртом воздух, а глаза Кейтлин очень напоминали напуганного кота, что так и сидел в углу – это и есть ремонт. Мы просто хотим сделать своё жилище более тёплым, удобным и комфортным. Именно для этого мы и вынуждены терпеть кое-какие неудобства, зато потом будет здесь чисто и красиво!
Ну, думаю, что резон в этих действиях был, поскольку я точно видела, как дядя велел заделывать окна пчелиным воском, дабы из них меньше дуло. Быть может, эта грязь имеет похожие свойства?
Отец с сомнением посмотрел на неё, подумал, затем тихо спросил:
– Так это они для тепла грязь по стенам топорами развозят?
Она, смущаясь, сказала, что мол, в общем и целом… да. И добавила, что это не просто грязь, а некий раствор, который делает кладку крепче, а стены – ровнее. После этого самого раствора, как его… шпаклёвки… можно отделать комнату дубовыми панелями. Я внимательнейшим образом осмотрела предложенную шпаклёвку, возможно, этот метод действующий, однако, было нечто, в целесообразности которого у меня появились сомнения.
Делегация развернулась и стала медленно спускаться по лестнице, одна только я задержалась для того, чтобы тихо шепнуть кузине:
– Это всё, конечно, весьма необычно. Но, быть может, в Полии, на континенте, так и поступают. Только ты скажи своей горничной, что напрасно она засунула твои шёлковые панталоны в оконную раму – тепла от них будет немного…
Нда! Судя по выражению её лица – указания по «добавлению тепла» не включали в себя лишение Полины белья.
В результате, ужин проходил в напряжённом молчании – отцу не слишком понравились её нововведения, а лорды Гленарван переглядывались между собой и никак не могли взять в толк, как они просмотрели творящееся безобразие у них под самым носом. Один только Якоб делал вид, что всё в порядке, и натянуто улыбался, доедая рыбу с овощами.
Хотя, я тоже полагала, что наша поездка в гости к Полли прошла с успехом – я отлично видела роскошный паркет, который был в гостиной леди Кейтлин, дорогие ковры и мебель ценных пород дерева, а также каменный пол в покоях её сына. Так что я надеюсь на то, что Полина с умом распорядится теми
досками, что мы привезли.Напоследок, перед самым наших отбытием, лорд Даниэль, вымучивая слабую улыбку и переглядываясь со своей супругой, сообщил, что совсем скоро близится счастливое событие – свадьба его младшего сына, Ричарда, и дочери лорда Харнер, Эйлис. Сидящий рядом молодой парень улыбнулся довольно глупой улыбкой и закивал головой.
– Одним словом, дорогие родственники, мы ожидаем вас на свадьбе! – подытожил лорд Даниэль и затих, его супруга тихо угукнула в ответ.
Я ухмыльнулась – больно уж не радостные родители жениха, чего нельзя сказать о нём самом. Я с трудом вспомнила эту девочку – Эйлис. Вроде бы, видела пару раз, но точнее не скажу. Если честно, даже не могу припомнить толком, как она выглядит. Впрочем, не так уж это и важно. А скромная свадьба могла быть по весьма… пикантным обстоятельствам. Я еда сдержала смешок, представив себе, как могли бы это воспринять родители жениха и невесты, если бы мои догадки были верными.
Отец рассыпался в уверениях, что мы непременно будем, что мы чрезвычайно счастливы этому предложению, что сам мой папенька помнит леди Эйлис совсем ещё крошкой, и всё в этом духе.
– Только вот, боюсь, что отец Полины вряд ли сможет присутствовать на вашем торжестве – сообщил папенька, с сожалением рассматривая предложенные на ужин блюда польской кухни – всё дело в том, что вылазки нортманнов последнее время участились. И его присутствие необходимо в горах.
Даниэль оживился и сказал, что так и есть. Более того, разбойники спускаются сюда ради лёгкой наживы.
– Только вот не всегда им это удаётся! – горделиво приосанившись, ответил папенька и указал перстом на мою притихшую персону – Да что там далеко ходить? Когда моя дочь не так давно присутствовала на одном таком нападении. Неудачном, разумеется. Мой зять и его друзья смогли дать достойный ответ нападавшим, пленить их и послать мне для справедливого решения их участи.
Окружающие смотрели на меня с выражением заботы и ужаса одновременно.
– Ох, дорогая! – поразился лорд Даниэль и прижал ладони ко рту – Да как же вы себя чувствовали после такого кошмара?
– Я видел леди Айлин тотчас после этого прискорбного случая – вмешался Якоб, с удовольствием уплетая то, что было в его тарелке – Она не была напугана, отец! Более того, она потребовала отправить пленных нортманнов в Горы, дабы там их наказать примерно. Хотя мы и предлагали мирно и просто повесить их в ближайшей роще.
Папа же с нежностью прижал меня к себе и выдал:
– Мой маленький воробушек! Ты у меня такая храбрая крошка!
Полина, с самым серьёзным выражением лица, стала расспрашивать моего отца о том, какова же была судьба пленников и были ли у них шансы избежать виселицы.
Взгляд, которым меня окинула леди Кейтлин, говорил о том, что она так и знала – я такая же больная на голову, как и Полина.
Ужин подошёл к концу, мы вежливо отказались от предложения остаться на ночь гостях, мотивируя это тем, что было необходимо вернуться обратно, в дом мужа. Потом ещё долго прощались на крыльце, папенька и родители Якоба заверяли друг друга во взаимной любви и уважении.
Наконец, длительная процедура прощания была позади, Ричард помог мне устроиться в коляске, и мы покинули столь гостеприимный дом. Я укрылась тёплым пледом, устало вытянула ноги и думала только о том, что ещё один долгий день подошёл к концу… что Полина что-то недоговаривала, что Якоб невольно поморщился, когда Ричард пел дифирамбы своей невесте… и, уже засыпая, пришла мысль о том, что мой собственный супруг мотается сейчас неизвестно где, вместо того, чтобы, как приличный человек, переживать и нервничать по поводу огромного и нежного чувства, которое он испытывает ко мне… а я бы ему: "А вот тебе!". А он мне…