Баллада о Звездной Республике - II
Шрифт:
Супервиро, и впрямь, оказался ранен, и мундир на боку набрякал багровым. Когда его зацепило, занятый пилотированием Мартынов не заметил — то ли при первой же атаке, а может, и при второй. Супервиро-терайа, очевидно, не обладали способностью к регенерации, а потому Эрнесто становился все бледнее.
— Надо тебя перевязать.
— Нет, гони дальше. И… не трогай меня. Я сам.
— Приземлиться все равно придется, у нас поврежден винт.
— Ладно, как скажешь, — сдался наконец белый как мел Эрнесто.
Мартынов не без труда, но все же посадил неисправный гирокоптер. Винт замер, Колеса ткнулись в грунт.
— Аптека найдется?
— Должна валяться в кабине.
В гирокоптере аптечка и в самом деле нашлась — с чем-то вроде дезинфектора, старинными бинтами из марли, шприц-тюбиком и таблетками.
— Что это за лекарства? Я их не знаю.
— Обезболивающее и антибиотик. Дай сюжа таблетку, я ее проглочу. Укол тоже сделаю сам. Будешь перевязывать — перчатки надень обязательно. Мою кровь руками не трогай.
— Я и так вляпался в кровь. Ты же сам разнес солдатам головы.
— Ох, малбенита! [черт (эсперанто)] Порезов на коже нет?
— Все цело.
— Бери раствор хлоринола, мой руки, только осторожно, не наделай ссадин. Надень перчатки и запомни — береги здоровье, не хватай что попало.
«Это про феро», — подумал Мартынов, не ощущая, впрчоем, страха. Он откупорил вонючую жидкость, тщательно вымыл руки, потом, работая в перчатках, разрезал на Эрнесто мундир. Пуля прошла навылет вдоль седьмого ребра. Терайа терпеливо молчал, лишь иногда криво ухмылялся.
— А ты крут, амико.
— Почему?
— У нас мало кто не болен феро, и все чистенькие брезгают зараженными. Ни один гребаный аристократ не прикоснулся бы к моей ране.
— Тебе нужно отдохнуть, — сказал Демиург, заканчивая перевязку.
— Нельзя. Гирокоптер могу заметить. Пошли отсюда.
— Куда?
— Проще всего на запад, но, чтобы запутать следы, двинем на юг. Пистолет брось, он бьет только н оглушение. Винтовку возьми, патронов мало, но все равно пригодится.
… Они так и шли на юг, по красноватой, местами каменистой равнине, сначала при свете позднего дня, потом ориентируясь по закату над горами. Эрнесто сначала держался молодцом и всего лишь опирался о плечо Мартынова, но в конце концов обмяк, сделавшись инертным грузом.
— Привал, друг. Дальше не пойдем.
Стояла ночь. Небо усыпали звезды. Демиург посомневался, все же собрал сухие ветки и развел маленький костер за грудой валунов. Неподалеку шуршало и стрекотало, за кустами визжали и лаяли койоты.
— Это какой штат раньше был? — спросил Мартынов у Эрнесто.
— Невада.
— А я думал — Калифорния.
— Нет, это точно штат Невада. Был по крайней мере. Когда все хряснуло, Элфорд построил тут свой чертов город.
— Оклатеро?
— Восьмиугольник вранья, фрато [брат (эсперанто)].
Демиург решил не тревожить раненого расспросами, и Эрнесто вскоре погрузился в беспокойную дрему. Мартынов, которому спать мешала тревога, наблюдал за постепенным угасанием костра. Койот завыл в зарослях. Гремучая змея проползла на границе света и тени. Катус, покрытый красными цветами, источал странный запах. Мартынов лег поближе к огню и опустил веки, но не мог избавиться от воспоминания — Женя Нечаева в ущелье на Веруме, с широко распахнутыми глазами, во взгляде — гордость и подавленный
страх. Она же на «Алконосте»– по другую сторону решетки, протягивает апельсин.«В том, что случилось, есть и моя вина, Не надо идти против логики жизни, а я все время иду, и все время делаю только хуже. Корниенко сказал — девушка травмирована, больше не пилот. Я хотел ее утешить, придумал построить „Беркут“, позвал в штурманы, стал ее напарником, специально создал привязанность. Потом случайно вовлек в миссию на Теро и недооценил опасность. Следовало держаться подальше и оставить Эухениту на грунте. Она была бы немного несчастна, но зато жива…»
Мартынов задремал перед самым рассветом, а проснулся через три часа, от сильной жажды. Эрнесто тоже хотел пить, и решал эту проблему практически — ковырял грунт выбрав местечко по каким-то особым приметам. Вода и вправду вскоре появилась — мутная, перемешанная с песчинками, которые, впрочем, постепенно осели.
— Пей, амико.
— Сначала ты. Рана-то у тебя…
Они напились из скудного источника и снова побрели, на это раз прямиком на запад. Суепрвиро двигался хоть и не быстро, но почти самостоятельно, однако, глаза его ввалились, а вокруг них залегли черные тени.
— Есть не хочешь? — поинтересовался Мартынов, чтобы прервать молчание.
— Нет.
— А я вот хочу, да и тебе не повредит.
— Можно устроить дневку и поохотиться, хотя ящерицы — не та еда, ради которой стоит рисковать.
— Думаешь, погоня не отстала?
— Скорее всего, отстала. Элфорду ты не нужен. Разве что для публичной казни. Может быть, он решил, что пустыня тебя убьет. А вот девчонка ему очень нужна для его поганых дел… Эй, фрато, ты чего напрягся? Я не насчет потрахаться, а про сознание новых супервиро.
— Что за cупервиро?
— «Детки» нашего тирана, продвинутые сверхлюди, гарантированно без феро.
— Значит у всех остальных супервиро оно есть?
— Конечно.Я же заставил тебя помыть руки и надеть перчатки. Слава космосу, ты не стал спорить.
— Жестковато у вас тут.
— Да не мягко, но мне сейчас трудно болтать. Дойдем до места — сам все узнаешь…
… Эрнесто восстанавливался все-таки неплохо. Он еще пару раз находил воду, а вечером сам развел костер, предоставив товарищу право охотиться. Мартынов потратил три патрона и сумел добыть двух сусликов. Их зажарили на углях съели без соли, которой все равно не было. Ночь прошла беспокойно — Мартынов слышал шум моторов и отдаленные крики людей. Он он видел огни фонарей и сидел в тени, прижавшись спиной к валуну, с винтовкой на коленях, сам неподвижный, будто камень. Хворост в костер не подбрасывали, угли давно потухли. Чуть позже раздались два выстрела и жалобный визг койота. В этот миг Эрнесто начал храпеть, пришлось разбудить его толчком.
— Тихо! — почти беззвучно прошептал Мартынов.
Супервиро прислушался, не вставая.
— Они не от Элфорда, — шепнул он Мартынову в ответ.
— Тогда от кого?
— Наркопортантой.
— Чего-чего?
— То, что на испанском называют «наркотрафикантес». Не бойся, амико, до них километр, и они под дурью, так что они нас не услышат. Эти молодчики возят свой товар с юга — оттуда, где раньше была Мексика.
— Почему ты упомянул испанский?
— Так ты болтал на нем во сне. Наверное, это язык твоей матери.