Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бархатные коготки
Шрифт:

– Я вижу, что ты неплохо информирована. С кем ты разговаривала, Делла?

– С одним репортером. Но, я не разговаривала, а только слушала.

Он усмехнулся.

– Теперь возвращайся в офис и приготовь бумаги. И не беспокойся обо мне. Мне нужно доделать еще кое-что. Смотри, чтобы за тобой никто не следил, когда ты пойдешь сюда в следующий раз.

– Первый и последний раз я пробую такие фокусы. Я едва от них избавилась. Они шли за мной по пятам. Я повторила тот же фокус с туалетом, что и твоя подопечная. Это всегда сбивает мужчин с толку, когда женщина уходит

в туалет. Один раз они на это попались, но во второй раз не получится.

– Это уже не имеет значения. Я и так уже довольно давно скрываюсь. Они все равно поймают меня в течении сегодняшнего дня.

– Ненавижу ее, - вновь взорвалась Делла.
– Хоть бы никогда не видеть ее. Она не стоит всех этих денег. Даже если бы мы получили в десять раз больше, и тогда она бы не стоила этого. Предупреждаю тебя, шеф, это очень опасная женщина. Кошечка с бархатными коготками.

– Спокойно, Делла! Ты еще не видела последнего раунда.

Делла встряхнула головой.

– Я видела достаточно, шеф. Бумаги будут готовы к полудню.

– Договорились. Скажи ей, чтобы она подписала их, следи за тем, чтобы все было в порядке. Может быть я заскочу за ними и буду вынужден сразу же удирать, или позвоню, чтобы ты подбросила мне их куда-нибудь.

Она улыбнулась ему и вышла, очень элегантная, владеющая собой и безукоризненно честная. И очень обеспокоенная. Мейсон подождал пять минут, после чего, закурив сигарету, также вышел из отеля.

13

Перри Мейсон остановился перед дверью номера девятьсот сорок шесть отеля Уалрайт и осторожно постучал. Изнутри не донеслось не звука. Он подождал минуту и постучал сильнее. За дверью послышался шорох. Заскрипели пружины кровати, после чего послышался женский голос:

– Кто там?

– Телеграмма для мисс Эстер Линтен.

Он услышал звук открываемого замка и дверь приоткрылась. Мейсон толкнул дверь плечом и вошел внутрь.

Девушка была в нижнем белье из прозрачного шелка, не скрывающего ни одной подробности ее тела. Глаза у нее были опухшие от сна. На лице остались еще следы макияжа, но из-под косметики проглядывала серая кожа. При свете дня Мейсон обнаружил, что она старше, чем он думал. Но она была еще красива, формами ее тела восхищался бы любой скульптор. Глаза у нее были большие и черные, на губах играла высокомерная улыбка. Она стояла перед ним нисколько не смущаясь, в ее позе было нечто вызывающее.

– Это что за вторжение в комнату?

– Я хочу поговорить с вами.

– Хорошенькие у вас методы!

Мейсон кивнул головой.

– Возвращайтесь в постель, а то простудитесь.

– Вы пришли для того, чтобы сообщить мне об этом?
– Она подошла к окну, подняла жалюзи и повернулась к нему лицом.
– Ну, говорите.

– Мне очень неприятно, - заявил Мейсон, - но вы вляпались в скверную историю.

– Да что вы говорите!
– отрезала она.

– По странной случайности, я говорю правду.

– Кто вы, собственно такой?

– Меня зовут Мейсон.

– Полицейский?

– Нет, адвокат.

– А-а!

– Я представитель миссис Евы Белтер. Это вам что-нибудь говорит?

– Ага! Чертовски

много!

– Ну, знаете! Зачем же сразу раздражаться? Вы могли хотя бы быть вежливой.

Она скривилась и фыркнула в его сторону.

– Терпеть не могу, когда кто-нибудь будит меня в такое время. И терпеть не могу мужчин, которые силой врываются в комнату.

– Вы знаете, что Фрэнк Локк вовсе не является владельцем "Пикантных Известий"?
– спросил адвокат.

– Кто такой Фрэнк Локк и что это за "Пикантные Известия"?

Мейсон рассмеялся.

– Фрэнк Локк это тот человек, который выписывает чеки на специальный счет "Пикантных Известий. Вы их получаете каждые две недели.

– Так вы один из его людей?

– Пока обходился как-то без этого, - усмехнулся Мейсон.

– И что из этого?

– То, что Локк - только прикрытие. Настоящий владелец газеты некий мистер Белтер. Локк делает только то, что ему приказывает Белтер.

Она потянулась и зевнула.

– Какое мне до всего этого дело? У вас есть сигареты?

Мейсон подал ей сигарету. Она придвинулась к нему, чтобы он дал ей прикурить. Потом подошла к постели, села подвернув ноги и обхватила колени руками.

– Говорите, если хотите. Я все равно не смогу заснуть до тех пор, пока вы отсюда не уберетесь.

– Вы вообще не сможете сегодня заснуть.

– Да?

– Да. Под дверью лежит утренняя газета. Вам не хотелось бы посмотреть ее?

– А что?

– В ней описано убийство Джорджа Белтера.

– Я не люблю читать об убийствах до завтрака.

– Об этом вы хотели бы прочитать.

– Все равно вы отвяжетесь, принесите газету.

Он отрицательно покачал головой.

– О, нет. Вам придется самой потрудиться. Если я выгляну за дверь, то вполне могу очутиться в коридоре.

Она встала, затягиваясь сигаретой, не стесняясь неглиже подошла к двери и протянула руку за газетой. Заголовки кричали большими буквами об убийстве Белтера. Она вернулась в постель, снова села в прежней позе и, покуривая, прочитала всю статью.

– И что? Я по прежнему не вижу ничего, что внесло бы, что-то новое в мою молодую жизнь. Кого-то уложили в собственном доме. Жаль парня, но кажется он получил то, что заслужил.

– Хм, - сказал Мейсон.

– Но при чем здесь я? Почему вы мне не даете спать?

– Если бы вы немного пошевелите извилинами, то вероятно догадаетесь, что к чему, - терпеливо сказал Мейсон.
– Лицо, распоряжающееся наследством убитого является миссис Белтер, а я ее представитель.

– Ну и что из этого?

– Вы шантажировали Фрэнка Локка, который растратил на вас распорядительские фонды. Этот специальный счет "Пикантных Известий" был предназначен для покупки информации, а он с него платил вам.

– Я здесь не причем, - сказала она, бросая газету на пол.
– Я ни о чем не знала.

– А как насчет шантажа?
– рассмеялся Мейсон.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Перестаньте строить из себя дурочку, мисс Линтен, - строго сказал Мейсон.
– Вы шантажируете Локка той историй в Джорджии.

Поделиться с друзьями: