Базз
Шрифт:
— Она тебе так сказала?
— Ей не нужно говорить. Это чувствуется, дорогой. Всем, кто в этом замешан, непросто. Для нее сейчас поворотный момент. Она не просто решает, с кем хочет быть. Она выясняет, кто она такая, и пытается принять решение, которое, как она знает, вероятно, повлияет на нее на следующие пятьдесят лет. Так что да, ей сейчас нелегко.
Я вздыхаю.
— Мам, я не смогу жить, если она выйдет за него замуж.
— Но, возможно, тебе придется, — от правды мне становится плохо. Почему вдруг стало так трудно дышать? — Если вам суждено быть вместе, значит, вы будете вместе. Все очень просто.
— Может, перейдем к моменту, где мы с Лори снова вместе?
Мама улыбается.
— Жаль, но так нельзя.
Я обнимаю ее за плечи.
— Нам лучше вернуться внутрь. Не хочу, чтобы Джули подумала, что мы грубияны.
— Я уже позаботилась об этом. Пойдем, купим тебе мороженого.
Я смеюсь.
— Я уже не ребенок, мам. Тебе не обязательно вести меня объедаться сладким.
— Но оно всегда поднимает тебе настроение. Кроме того, не я веду тебя. Ты угощаешь.
Глава 16
Мейсон звонит как раз в тот момент, когда я доедаю мороженое. Мама была права. Хоть мое сердце жаждет Лори, моя душа мечтала о мяте с шоколадной крошкой. Мне стало немного лучше, или, по крайней мере, жизнь стала казаться не такой плохой. Думаю, что это больше связано с речью, чем с мороженым.
— Да вы только посмотрите, кто наконец-то продрал глаза, — вместо приветствия заявляю я.
— Наконец-то продрал глаза? Я проснулся в шесть тридцать благодаря тебе, — отвечает он.
— Тогда почему не пошел выпить кофе?
— Потому что я хотел поваляться в постели со своей прекрасной невестой, — присвистываю. — Эй! Только вот не делай вид. Словно не делал так же. Когда ты встречался с Лори, то я никогда по выходным не получал от тебя вестей. Ты вообще забывал о существовании остального мира. Где ты? — спрашивает он. — Там плачет ребенок?
Я смотрю на маленького мальчика, у которого словно вот-вот рухнет весь мир. Добро пожаловать в клуб, парень.
— Да, он только что уронил мороженое.
— Мороженое? Где ты?
— В «Баскин-Робинс»
— Почему ты там?
— А почему бы и нет? Не у всех аллергия на мороженое, как у тебя.
— Ах да, я и забыл, что большинство людей могут есть его и при этом не умирать. Что делаешь?
— Подбадриваю себя.
— Из-за твоих расплывчатых ответов мне приходится казаться дотошным. Зачем тебе нужно подбадривать себя?
Я театрально вздыхаю.
— Потому что мой лучший друг не захотел выпить со мной кофе.
— Вау, ты действительно хочешь, чтобы я почувствовал себя козлом из-за этого, да? Не тяни. С кем ты там?
— С мамой.
— О. Передай ей спасибо за вчерашнюю ночь.
— Не придется,
ты на громкой связи.Он ахает, а потом шепчет:
— Ты серьезно?
— Нет, — хихикаю. — Я шучу.
— Фуф, спасибо, Господи.
— Но не волнуйся, я ей все расскажу.
— Базз…
— Мам, — я кричу, но не громко, поэтому она не услышит. — Мейсон благодарит за хорошо проведенную ночь, — он матерится на другом конце провода. — Что такое? — невинно спрашиваю я. — Ты же сам попросил.
— Ты уволен.
— А ты врун! Я уже слышал это раз пятьсот. Придумай новую угрозу.
Он вздыхает.
— Дай мне поговорить с твоей мамой.
— Она занята. Развлекает плачущего малыша. Она обожает детей.
— Погоди. Так она не рядом?
— Нет.
— Сукин ты сын! Я собирался пригласить тебя вечером поиграть в бильярд, но теперь можешь забыть об этом.
— Во сколько? Сегодня?
— Да. София уходит в ресторан. Мы можем заказать еду.
— Звучит неплохо. Я буду около семи.
— Тогда до встречи. Попроси маму набрать мне.
— Мам, — снова кричу я, но на этот раз она оборачивается. — Мейсон хочет, чтобы ты ему позвонила.
— Хорошо, дорогой, — отвечает она.
Мейсон стонет.
— Ненавижу тебя.
— Я тоже тебя люблю, брат.
Глава 17
— Ты мерзкий мухлежник!
— И как же я смухлевал? — интересуется Мейсон.
— Ты сдвинул шар, когда я отвернулся.
— Вот и нет. Просто ты неудачник.
Он прав, но я никогда в этом не признаюсь.
— Реванш?
— Это и был матч-реванш.
— Тогда до трех побед?
Мейсон смеется.
— Только если ты снова не разрыдаешься от поражения, плакса. Уверен, что где-то здесь завалялись салфетки.
— Пачка у тебя в кармане, забыл? Чтобы вытереться после того, как подрочишь.
Он снова ржет.
— У меня есть невеста, забыл? А вот тебе они нужны, — я никогда не мог сохранять бесстрастное выражение на лице, и сегодняшний день ничем не отличился. Мейсон наклоняет голову набок. — О, ну конечно, они тебе не нужны. С кем переспал на этот раз?
Я просто пожимаю плечами. Хочу довериться ему, но сегодня у меня нет настроения для лекции. И так известно, что он скажет. Тяжеловато быть лучшим другом Мистера Правильный Парень. По сравнению с ним я всегда буду казаться придурком.
— Неважно.
— Хочешь сказать, что не помнишь ее имени? Или ты даже не потрудился спросить?
— Нет. Хочу сказать, что это не важно, — собираю шары и начинаю их раскладывать. Тут раздается звук открывающейся входной двери, а затем голоса. Бросаю взгляд на свой мобильник. — Что-то София рано вернулась, — говорю Мейсону, меняя тему. — Ты вроде сказал, что она ушла прямо перед моим приходом?
— Так и было. Странно... — хмурится он
Я иду за ним по коридору, но мои ноги и сердце замирают, когда я вижу Лори позади Софии. Они увлечены разговором, но замолкают, когда замечают нас. Глаза Лори расширяются, а Софии — прищуриваются.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает она меня.
Я хихикаю.
— Я тоже рад тебя видеть, Соф.
Она приторно улыбается Мейсону.
— Ты не упоминал, что ждешь Базза.
— Не знал, что обязан, — он подмигивает ей. — Почему так рано?