Беатрис располагает
Шрифт:
— Какой ужас, — проговорила она, обхватывая голову руками и невидяще глядя в окно.
Остаться незамужней с ребенком на руках, что может быть плачевнее? Да это же просто конец всему. Правда, даже в такой ситуации есть выход. Ведь ребенка можно скрыть ото всех. Она не будет появляться при дворе до его рождения, а потом, кто узнает, что она была беременна? Что же насчет мужа, то мама всегда выполняет свои обещания. Кэт была уверена почти на сто процентов, что муж у нее будет. Но вот, когда это случится и каким он будет? Эти вопросы были вторичны. И как подозревала девушка, Беатрис они
— Скорее бы все это закончилось, — сказала Кэт вслух.
Она снова посмотрела на свой живот и ей стало тошно. За что ей все это? Что она такого сделала? Хотя, глупый вопрос. Уж сделала она достаточно. И наказание вполне справедливо.
Кэт встала со стула и начала ходить по комнате кругами. Какая ужасная скука! Никаких развлечений и удовольствий. Сидишь тут в четырех стенах целыми днями и деваться-то некуда. Может, выйти в сад?
Стук копыт за окном привлек внимание Кэт. Она подошла к окну и приподняла портьеру. Кто-то едет и этот кто-то направляется именно сюда. Ну вот тебе ии развлечение.
Лиз пришла с докладом через несколько минут.
— Мисс Дэнвуд, граф де Рибейрак. Прикажете впустить?
Кэт, не отдавая себе в этом отчета, пригладила волосы и оправила платье.
— Да, конечно, — торопливо сказала она, — и подай чай.
Граф де Рибейрак? Кэт впервые слышала это имя, но догадывалась, что для Беатрис оно будет не пустым звуком.
Гость вошел в гостиную, осмотрелся и заметив девушку, сидящую в кресле, дружелюбно улыбнулся.
— Добрый день. Прошу прощения, мисс. Мне казалось, я застану дома леди Вудвилл.
— Присаживайтесь, сударь, мама скоро приедет. Добрый день.
— Благодарю, — гость сел, — значит, леди Вудвилл — ваша мать, мисс?
— Мисс Дэнвуд. Да, это моя мама.
— Занятно. А вы на нее не похожи, — заметил он спустя несколько секунд.
— Все так говорят. Хотите чаю, сударь?
— Да, благодарю вас, мисс Дэнвуд.
— Простите за нескромный вопрос, граф, — не утерпела Кэт, — но вы француз?
— Был когда-то, — не стал отпираться он, — но теперь живу в Америке.
— Как это интересно! — глаза Кэт загорелись, — я никогда не бывала в Америке. Должно быть, там очень интересно, граф?
— Сначала так кажется всем, а потом привыкаешь, — засмеялся граф.
— О, я вас умоляю, расскажите что-нибудь! — взмолилась она, — пока не вернулась мама. Я обожаю интересные истории.
— Что же вам рассказать, мисс Дэнвуд? — он задумался, — вы слыхали об охоте на бизонов?
— Нет, никогда, — глаза у Кэт стали огромными.
Тем временем, небольшая прогулка Беатрис и ее вероятного зятя подошла к концу. Карета подъехала к Хеттерингтон-холлу. Из нее сначала вышел Фрэнк, все время помнящий о том, что ему в спину смотрит дуло пистолета, за ним — Беатрис, которая негромко сказала:
— Вперед, к двери, мистер Уэдли. Мы почти пришли.
— Иду я, иду, — покорно отозвался он и вздохнул, — леди Вудвилл, может быть, вы все-таки одумаетесь? Это очень похоже на похищение.
— Мистер Уэдли, вы мне нравитесь не до такой степени, чтобы я вас похищала. Будьте уверены, через пару часов вы можете чувствовать себя совершенно свободным, и я не стану вас задерживать.
Дверь
открыла Лиз. Она, конечно, была ко многому привычна, но в дом, в котором она служила, никогда до сих пор еще не приводили мужчин под дулом пистолета. Горничная лишилась дара речи и только моргала ресницами, наблюдая за происходящим.— Лиз, запри дверь и дай мне ключ, — приказала Беатрис, — живее, не стой столбом.
— Да, миледи, — очнулась та и поспешно выполнила приказ.
Женщина сунула ключ себе в карман.
— Проходите в гостиную, мистер Уэдли.
Пока Фрэнк шел в указанном направлении, Беатрис убрала пистолет и только после этого направилась за ним.
В гостиной ее ожидал сюрприз в виде графа де Рибейрака, который спокойно пил чай. Он поднял голову, осмотрел вошедших и приподнял брови:
— Добрый день, господа. Леди Вудвилл, надеюсь, вам не кажется преждевременным мой визит?
— Что вы, сударь, напротив, вы очень вовремя. Мистер Уэдли, присаживайтесь.
— Добрый день, молодой человек, — поприветствовал его граф, с интересом рассматривая гостя.
— Добрый день, — уныло произнес Фрэнк, садясь с видом приговоренного к казни.
— Граф, можно вас на пару минут? — Беатрис поманила гостя к себе.
Тот не стал колебаться и подошел к ней.
— У меня к вам деликатная просьба, граф, — зашептала женщина тихо, — видите этого молодчика? Он мне нужен здесь, в гостиной до тех пор, пока я не приведу Кэт. Кстати, Кэт — моя дочь.
— Мы уже знакомы. Ваша дочь вышла ненадолго.
— Она в доме?
— Да. Кажется, пошла к себе.
— Хорошо. Вы проследите, чтобы он никуда не ушел?
Граф посмотрел на молодого человека более внимательным взглядом.
— Не стану задавать вопросов, сударыня. Должно быть, он вам очень нужен. Хорошо.
— Ни в коем случае не выпускайте его, что бы он вам не рассказывал.
— Я все понял.
— Я ненадолго.
Беатрис повернулась к двери, потом оглянулась на Фрэнка и проговорила:
— Подождите немного, мистер Уэдли.
Тот посмотрел на нее исподлобья и ничего не сказал.
Когда женщина вышла, молодой человек проявил гораздо больше прыти. Он метнулся к окну, распахнул портьеру и имел удовольствие увидеть прочную решетку.
— Черт, — пробормотал он.
— Вы бы сели, — посоветовал ему граф, — не надо нервничать. Уверен, скоро все так или иначе разъяснится.
— Выпустите меня отсюда, — повернулся к нему Фрэнк.
— Не могу, — граф с полным самообладанием сел в кресло, хотя ему очень хотелось смеяться, — вам нужно ждать здесь. Поверьте, это ненадолго.
— Вы все сговорились, — в сердцах бросил Уэдли, ударив кулаком по стене, — дьявол. Это уже ни в какие ворота не лезет. Впервые такое вижу. Да не хочу я на ней жениться, не хочу!
— На ком это вы собрались жениться? — с интересом спросил граф.
— Я собрался?! — Фрэнк уставился на него с огромным изумлением, — я?
Несколько секунд он стоял у окна, не сводя с графа глаз. Потом махнул рукой и сел на стул.
Беатрис бегом поднялась по лестнице и распахнула дверь в комнату Кэт. Та как раз вертелась перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон.