Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бедная богатая девочка
Шрифт:

— Правда ли, что вы находитесь в процессе обсуждения сделки с шейхом Алмидом Халедом?

— Без комментариев.

— Сколько времени еще вы пробудете в Позитано?

— До сентября.

Когда они оказались на пороге кафе, из толпы выделилась журналистка и спросила:

— Синьор Валлини, правда ли, что у вас был роман с мисс Маккаллох пять лет назад?

— Да, это правда.

— Вы впервые возвращаетесь к прошлым отношениям? — настаивала журналистка. — Можем ли мы рассчитывать, что в ближайшем будущем услышим звуки свадебного марша?

— Нет,

это означает лишь то, что нам с мисс Маккаллох хорошо вместе, — ответил Алессандро, нахмурившись.

Журналистка повернулась к Рэйчел:

— Мисс Маккаллох, если синьор Валлини сделает вам предложение руки и сердца, что вы ответите?

Рэйчел заставила себя улыбнуться:

— Я скажу «да». — Тут она почувствовала, как Алессандро сжал ее руку.

— Простите, нам надо поговорить наедине, — сказал он журналистам и провел ее внутрь кафе.

Когда их усадили и подали кофе, Алессандро пристально посмотрел на нее.

— Ты думаешь, что можешь заставить меня жениться на тебе? — резко спросил он.

— Я ни о чем таком и не помышляю.

Он нахмурился:

— Тогда зачем говорить такую глупость журналистам?

— Ты же велел мне вести себя так, будто я влюблена в тебя, а в этом случае вполне логично, что я буду рада выйти за тебя замуж.

— Ты должна была молчать.

— Я не люблю, когда другие говорят за меня.

— Я знаю, чего ты хочешь. Тебе нужно все сразу — богатый муж, жизнь в роскоши и уверенность в том, что больше никто не отнимет у тебя все это. Но тут я тебе не помощник.

— Я и не прошу твоей помощи. Мне нужны только деньги на мой бизнес.

Алессандро сжал челюсти.

— Я думал, что мы наконец-то начали доверять друг другу, но теперь я боюсь, что ты не до конца честна со мной.

Она откинула волосы с плеча.

— Ты никому не доверяешь. Это твоя проблема, а не моя.

— Две с половиной недели, — проговорил Алессандро сквозь зубы, — и все закончится.

Рэйчел вскинула голову:

— Я сяду на самолет прежде, чем ты успеешь попрощаться со мной.

Алессандро потянулся за чашкой кофе.

— Зря я вообще пустил тебя к себе на виллу.

— Да что ты говоришь! — Рэйчел закатила глаза. — Ты сам заманил меня в ловушку.

Он посмотрел на нее, все еще хмурясь:

— Ты и впрямь считаешь, что это я помешал тебе получить финансирование?

Она удивленно подняла брови:

— А кто же еще?

Он медленно выдохнул:

— И кто теперь говорит о недоверии?

— Но вся эта история… Ты и правда ничего не планировал?

Алессандро отрицательно покачал головой.

— Ты появилась в неподходящий момент. Я не был готов к посетителям и не собирался впускать тебя. Но тебе удалось очаровать Лючию, а потом мне пришло приглашение на ужин с шейхом Алмидом Халедом, и я решил, что из сложившейся ситуации можно извлечь пользу для нас обоих.

Рэйчел немного помолчала, осмысливая ситуацию под новым углом зрения. Ей с самого начала казалось, что Алессандро заманил ее к себе, чтобы получить власть над ней, но оказалось, что он просто воспользовался

случаем.

— Расскажи мне про сделку с шейхом. Почему она так важна?

— Если он выберет меня в качестве своего бизнес-аналитика, это будет самым большим достижением в моей карьере. Тот факт, что он пригласил меня провести неделю в Париже, означает, что он близок к принятию решения.

— И он попросил тебя приехать с любовницей?

— Он сам большой любитель женщин и редко когда бывает без подруги. Но на этот раз, я полагаю, он просто хочет получить общее представление о моей личной жизни. Так что прошу тебя, веди себя безупречно и помни, что любой промах будет стоить тебе огромных денег.

Рэйчел бросила на него гневный взгляд:

— Ты думаешь, мне надо об этом напоминать?

— Просто играй по правилам — вот и все.

Глава 9

Парижский отель был полностью занят шейхом, его сопровождающими и избранными гостями. Везде стояли охранники. Рэйчел словно оказалась в другой реальности — обстановка была еще роскошнее, чем та, в которой она выросла. Это был мир личных самолетов и прислуги, удовлетворявшей каждую прихоть гостей. Теперь она в полной мере ощутила, насколько грандиозного успеха добился Алессандро, — вращаться в мире акул большого бизнеса было для него обычным делом.

Впрочем, за прошедшие несколько дней на вилле она узнала многое о нем как о человеке. Он был молчалив, ценил свое личное пространство и не любил пустой болтовни. Алессандро был начитан и интересовался тем, что происходит в мире. Он не был предвзятым, но его убеждения были твердыми и хорошо продуманными. У него было сдержанное чувство юмора, но он редко улыбался. Он всегда относился к прислуге вежливо и уважительно. Когда на виллу пришла бригада садовников, Алессандро болтал с ними о растениях и живых изгородях, как с коллегами, и это напомнило ей о том, как плохо в свое время обходился с ним ее отец.

— Ужин подадут только к восьми, — сказал Алессандро, когда их провели в личные апартаменты и они наконец остались одни. — Чего тебе хочется сейчас — отдохнуть или чем-нибудь заняться?

Рэйчел заметила, что его глаза заблестели. После той первой ночи он много раз целовал ее, но они больше не занимались любовью, и ее тело истосковалось по нему. Ее месячные уже давно закончились, но она не осмеливалась склонять его к сексу. Ей было так хорошо с ним, что она боялась влюбиться в него.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, стараясь скрыть свои чувства.

Алессандро подошел к ней, взял за подбородок и посмотрел ей в глаза.

— В чем дело? — спросил он.

— Ничего, — ответила Рэйчел, пытаясь улыбнуться.

Он провел большим пальцем по ее губе.

— Эта улыбка была неискренней, — сказал он. — Что творится в этой прелестной головке? Ты всю дорогу молчала. Может, я чем-то тебя расстроил?

Рэйчел закусила губу.

— Алессандро… я не уверена, что могу разделять эмоции и секс так же, как ты.

— О чем ты говоришь?

Поделиться с друзьями: