Бедный Пьеро
Шрифт:
Луиджи. Видишь ли, поскольку у нас один размер...
Пьеро. Понимаю, понимаю. Проверь, не одного ли размера у нас с тобой портсигары.
Луиджи. Ах да. (Возвращает Пьеро портсигар.) Это все на память о тебе.
Пьеро. А ты не растерялся: захватил сразу несколько сувениров!
Луиджи. Ты же знаешь, как я сентиментален.
Пьеро. Да-да, у тебя страсть к сувенирам. Может быть, ты хотел музей открыть?
Луиджи. Это все потому...
Пьеро.
Луиджи. Вот их я не брал.
Тереза. Позволь, домашние туфли ты же сам завещал Анджелике.
Пьеро. Ах, вы уже и завещанное разделили?
Тереза. Ну, если говорить откровенно, так домашние туфли — единственное, что ты оставил по завещанию.
Пьеро. Ну и молодцы! Времени зря не теряли. Мне очень жаль, но... Анджелика!
Анджелика. Я здесь.
Пьеро. Тот факт, что я вспомнил о тебе в своем завещании, главным образом объясняется совпадением двух совершенно независящих друг от друга обстоятельств. Я имею в виду мою смерть и огромный размер твоей ноги. Мне известно, что ты не раз тайком надевала мои шлепанцы, почему они превратились в два корыта. Поскольку первое обстоятельство отпало, тебе остается лишь вернуть мне то, что я тебе завещал.
Анджелика. Так я и думала. (Снимает шлепанцы и уходит.)
Возвращаются Демаджисти и Лола с бутылками шампанского и закусками.
Демаджисти. Да здравствует воскресший!
Пьеро. Да здравствуют молодожены!
Появляются гости, все пьют, танцуют. В самый разгар веселья посыльный приносит гроб.
Анджелика (входит и обращается к Пьеро). Гроб принесли.
Пьеро. Какой гроб?
Анджелика. Для вас.
Луиджи. Ах да. Мы же не отменили заказ. (Гостям.) Пройдите, пожалуйста, в другую комнату.
Все. кроме Луиджи и Пьеро, выходят в соседнюю комнату, где веселье продолжается. Анджелика впускает посыльного. Тот вносит гроб, осторожно ставит его на пол и утирает пот со лба.
Посыльный. До чего тяжелый!
Пьеро. Спасибо, но он уже не нужен. Мертвый воскрес.
Посыльный. Воскрес?
Пьеро. Да, да. А что в этом необыкновенного? Воскресший — это я.
Посыльный. Черт побери, если бы я знал раньше, не тащил бы эту тяжесть наверх.
Пьеро. Мне очень жаль.
Посыльный. Ну, что поделаешь. Только как теперь доставить его обратно? Нам велели сделать все поаккуратнее, чтобы не бросалось в глаза. Поэтому фургон я сразу же отпустил. Позвоните в похоронное бюро, пусть пришлют
машину.Луиджи (Пьеро). А может, ты оставишь его... на всякий случай... в общем, до того момента, когда он действительно понадобится?
Пьеро. Нет, тогда я закажу новый. Вдруг мода к тому времени изменится. Кстати, может, купишь его ты? Ведь размеры у нас, кажется, одинаковые...
Луиджи. Спасибо, но у меня склонность к полноте.
Пьеро. У меня тоже. Поэтому лучше всего отправить его обратно.
Луиджи. И пусть нам вернут деньги.
Пьеро. Дело не в деньгах, просто мне хочется поскорее убрать его из дома.
Луиджи (посыльному) Может, вы вернете его в похоронное бюро за полцены?
Посыльный. За полцены? Можно, конечно. Я скажу, чтоб прислали машину. До свидания. (Уходит.)
Луиджи. Ну а теперь хватит грустить. Пойду выпью за твое здоровье! (Уходит в другую комнату.)
Со стороны лестницы доносятся нарастающей силы стенания. Вбегает Тереза.
Тереза (испуганно прислушиваясь). Пьеро, по-моему, это твоя сестра Элизабетта!
Голос Элизабетты. О, наш дорогой ангел, на кого же ты нас покинул? Вечная тебе память...
На сцену выходит этакий седой гренадер в юбке, с широким красным лицом, покрытым довольно густой растительностью. Элизабетта в трауре, с чемоданом. Не обращая внимания на Пьеро, держащего в одной руке бокал шампанского, а другой отправляющего в рот сладости, она подходит к Терезе и говорит трагическим тоном.
Неужели, неужели он умер?!
Тереза (после объятий). Спроси у него. (Указывает на Пьеро.) Ты меня, пожалуйста, извини, но у меня там гости. Приходи потом закусить.
Элизабетта (поворачивается к Пьеро и спрашивает тем же тоном). Ты понимаешь, что такое смерть?
Пьеро (с набитым ртом, спокойно). Да-да, понимаю.
Элизабетта (вздрагивает, протирает глаза, обалдело смотрит на него, только сейчас начиная соображать, что говорит с самим Пьеро). То есть как это...
Пьеро (все так же спокойно). Случай мнимой смерти. Не хочешь ли чего-нибудь с дороги? (Протягивает ей вазу.)
Элизабетта. Ох, святые угодники! Как же теперь быть?
Пьеро. С чем?
Элизабетта. Когда принесли телеграмму, мой муж сразу же все понял. Он так разволновался, что его хватил удар. Сейчас, слава богу, все прошло.
Пьеро (разочарованно). Уже?