Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка
Шрифт:

Мать неохотно встает и одаривает дочь недовольным взглядом, но не спорит. Накидывает шаль и выходит, чтобы купить продукты на ближайшем рынке.

Сюзан опускается на ее место и с раздражением смотрит на Кристину. Девочка превратилась в обузу и если бы не ценная кровь, Сюзан оставила бы ее у матери, а сама пустилась искать покровителя.

Как же она ненавидит Роберта и Лилию. Особенно Лилию.

Мерзкая гадюка как стена встала между ней и лордом Шарсо. А ведь Сюзан возлагала такие надежды на его возвращение. Изголодавшийся дракон обязательно бы обратил внимание

на ее белое тело, заключенное в дорогие прозрачные пеньюары.

И тут снова Лилия. С ребенком!

Ловкая тварь. Мало того, что свела с ума дракона, так еще и нос воротит, дразнит.

Сайш нервно комкает юбку и вспоминает платье Лилии, сшитое из занавески. Но ведь не докажешь — и рукава самые модные, и крой. Наряд выглядел так, словно его привезли из лучшего модного дома Торна.

— Я не дам тебе свою куклу, — прерывает молчание младшая сестра.

Это она Кристине, догадывается Сайш.

— Кому нужна твоя ободранная кукла, — зло одергивает она шестилетнюю малышку. — У Кристины целый чемодан игрушек.

Худенькая девочка с грустными, но холодными глазами, замолкает и прижимает куклу крепче. Сайш поводит плечами и обдумывает, как дать знать Роберту, что она и его племянница голодают и прозябают в какой-то дыре.

Просто надо переждать его первый гнев, успокаивает себя Сайш и обдумывает, как можно навредить Лилии.

49

Эрик настороженно относится к «воссоединению» семьи.

Пока я готовлю новую партию свечей, он сидит на ковре в центре комнаты и гладит Бурана по крупной голове. Пес устроил морду на коленях сына и затих, прикрыв глаза.

— И вы сейчас друг друга любите? Потому что лорд Роберт… — малыш закатывает глаза, — потому что отец изменился и добр к нам?

Застываю с термометром в руках. Мне нельзя отвлекаться — нужно точно знать, когда вводить ароматизатор, но Эрик задает такие сложные и важные вопросы.

— У нас договорный брак, — вздыхаю и проверяю температуру кипения. Восемьдесят пять градусов. Пора.

— Я тебе мешаю? — Эрик склоняет голову и гладит шерсть пса как-то подозрительно усердно.

Он растерян и не понимает, что происходит.

— Конечно же, нет! — улыбаюсь сыну и подмигиваю, чтобы разрядить обстановку. — Сейчас добавлю свечам ароматности и мы серьезно поговорим.

У меня руки чешутся начать производить более сложные свечи, но нужно собрать капитал. Сегодня, когда пойдем с сестрами к модистке, я надеюсь пристроить новую партию свечей. Часть возьму с собой в путешествие. Мы с Робертом за вчерашний вечер перемолвились лишь парой слов, но я успела попросить разрешения поехать с ними в Шарсо.

Он согласился, заявив, что нас ждет серьезный разговор.

Я размешиваю горячий воск и сразу заливаю его в немного подогретые стаканчики. Как же не хватает мастерской! Заниматься любимым делом в гостиной, не предназначенной для варки свечей, трудно. Хорошо, мне принесли печь-артефакт.

Но на этом этапе я отдаю свечи очень дешево, все-таки повышать цену неразумно. Вот когда у меня будут сложные формы и большой выбор масел, тогда и стоимость подрастет.

Расставив

стаканчики на столе, присаживаюсь к Эрику. Он привык, что я могу запросто устроиться рядом с ним на полу, хоть такие вольности не были приняты в Дургаре. Я часто видела на улице или в парке, как официально общаются родители с детьми.

Но я ведь попаданка, у меня другие стандарты. Для меня важно, чтобы Эрик вырос не зажатым, а раскрепощенным и с крепкой нервной системой.

Эрик смотрит на меня из-под отросшей челки и трет нос.

Уверена, что Роберт не согласился бы с моими методами — он и так как-то намекнул, что я могу превратить сына в мямлю. Боюсь, мы не раз сразимся на этой почве.

— Что такое договорный брак? — спрашивает Эрик.

— Это когда люди притворяются мужем и женой, потому что им так выгодно.

— Но вы же уже женаты! Как вы можете притворяться? — не понимает Эрик. Кажется, он догадывается, что дети берутся не из капусты и мое заявление звучит странно, конечно.

— Поженились, а потом расстались. Семь лет долгий срок и за столько времени мы стали чужими друг другу, Эрик.

— Какие вы сложные, — машет рукой Эрик и встает. Собака подскакивает на лапы, стоит ее маленькому хозяину пошевелиться. — Ничего не понял, — бурчит сын. — То они женятся и сына рожают, то у них брак ненастоящий.

Я остаюсь сидеть расстроенная, не знаю, что отвечать. Действительно — выглядит наша ситуация необычно. Но не расскажешь же все ребенку.

— Мам, а тебе точно хорошо с лордом… с отцом?

— Да. Нам больше не придется скитаться и твой отец защитит нас. Все будет хорошо, Эрик. Мы дома.

Я смотрю на сына снизу вверх и улыбаюсь, слежу за тем, как расслабляется серьезная мордашка.

— Тогда ладно, — кивает он и они с Бураном выходят из комнаты.

Проверив, как застывает воск, я навещаю сестер и Сайма показывает мне зарисовки будущих платьев. Элли крутится вокруг и возбужденно тараторит:

— А мне вон тут бант, и тут. И еще нижнюю юбку.

Внимательно рассматриваю рисунки, делая вид, что не вижу недовольство Энн. Она сидит в углу и не хочет принимать подарки, все время твердит, что они отработают.

— Не забудь свои пожелания, перескажешь их Мэдлин, — я сажусь на корточки и целую Элли в лобик.

Эрик не мой сын, и сестры тоже не мои — но как же я люблю их всех. Смотрю в ясные глаза малышки и понимаю, что я новая Лилия, а о Лене придется забыть.

Потому что мне важно, чтобы эти дети стали МОИМИ. Словно я родила сына, и с этими малышками мы и правда одной крови.

— Энн, — весело обращаюсь я к мрачной сестренке, прячущейся на диване. — Я беру вас с Саймой в свечное дело. Если так сильно хочешь «работать», то вот тебе шанс.

Энни заинтересованно поднимает голову и ее губ касается легкая улыбка.

— Вместе мы сделаем больше свечей! — хватается она за шанс.

Гордая девочка, с хорошим характером, которому еще предстоит раскрыться.

Сайма хлопает в ладоши, а Элли пририсовывает новые банты эскизам платьев.

К нам заглядывает Рэй и сообщает, что лорд Роберт желает видеть меня.

Поделиться с друзьями: