Бегущий по лезвию бритвы (сборник)(др.перевод)
Шрифт:
— Вы думаете, я андроид? Это? — Голос ее стал почти неслышен. — Я не андроид! Я никогда не была на Марсе и никогда даже не видела андроида! — Ее удлиненные ресницы невольно затрепетали. Он видел, как она старается сохранить самообладание. — Вы получили сведения, что в труппе скрывается андроид? Я была бы рада помочь вам. А если бы я была андроидом, разве я стала бы вам помогать?
— Андроид, — объяснил Декард, — равнодушен к судьбе других андроидов. Это одна из характерных черт, по которым мы их и выявляем.
— Тогда, — сказала мисс Люфт, — вы сами
Он удивленно поднял на нее глаза.
— Потому что ваша работа, — продолжала она, — убивать их. Вы… Как это называется?.. — Она старалась вспомнить.
— Охотник за андроидами, — сказал Рик. — Но я не андроид.
— А вы сами проходили такой тест?
В ее голосе снова появилась уверенность.
— Вы проходили его?
— Да, — кивнул он. — Очень давно, когда я начал работать в управлении.
— Вероятно, это фальшивая память. Ведь у андроидов бывает фальшивая память, не так ли?
— Мое начальство знает о результатах теста. Это обязательное условие.
— Возможно, когда-то и существовал человек, выглядевший, как и вы, но вы убили его и заняли его место, и ваше начальство не имеет об этом ни малейшего понятия.
Она улыбнулась, как бы приглашая его согласиться.
— Лучше продолжим тест, — сказал он, вынимая из чемоданчика листки с вопросами.
— Я пройду испытание, — сказала она, — если только вы сами пройдете его вначале.
Он уставился на нее, сбитый с толку.
— Разве это не будет справедливо? Тогда я буду уверена в вас. А так я просто не знаю, кто вы. Вы такой странный, ведете себя так необычно.
Она вздрогнула, а потом с надеждой улыбнулась.
— Вы не сможете провести теста по шкале Войт-Кампфа, поскольку процедура требует значительного опыта. Так что лучше слушайте меня внимательно. Вопросы будут касаться социальных и психологических ситуаций, в которых вы могли бы оказаться. Мне требуется от вас утверждение-реакция, что бы вы сделали в том или ином случае. И реакция мне нужна как можно более быстрая. Один из регистрирующих параметров — это время задержки, если она имеет место.
Он выбрал первый вопрос.
— Вы сидите в кресле, смотрите телевизор и вдруг обнаруживаете, что на вашей руке сидит оса.
Он засек время, а потом взглянул на показания приборов.
— Что такое оса? — спросила Люба Люфт.
— Кусающееся насекомое с крыльями.
— О, как необычно. — Ее глаза расширились, как у ребенка, как будто Рик открыл ей тайну мироздания. — Они еще существуют? Я никогда их не видела.
— Они вымерли. Пыль убила их всех. Вы действительно не знаете, что такое оса? Осы существовали, когда вы родились. Это всего…
— А как это называется по-немецки?
Он попытался вспомнить, но не мог.
— Ваш английский звучит превосходно, — с упреком сказал он.
— Это только произношение, — сказала она. — Для партии Персали, Уолтон и Виллиамс. Но словарный запас у меня невелик. — Она застенчиво смотрела на него.
— Веспе, — сказал он, вспомнив немецкое слово «оса».
— Ах да, айн веспе!
Она засмеялась:
— Какой
там был вопрос? Я уже забыла.«Попробуем другой, — подумал он. — Теперь добиться толкового ответа уже невозможно».
— Вы смотрите по телевизору старый фильм. Показывают банкет в самом разгаре.
Он решил пропустить часть вопроса.
— Главное блюдо состоит из собаки, фаршированной рисом.
— Но кто станет убивать и варить собаку? — удивилась Люба. — Они же стоят целого состояния. Может, это была ее имитация, но имитации состоят из проводов и моторов, а их есть нельзя.
— Это довоенные времена, — проскрежетал Декард.
— Но тогда я еще не родилась.
— Но вы видели по телевизору старые фильмы.
— Фильм был снят на Филиппинах?
— Почему на Филиппинах?
— Потому что только на Филиппинах было принято готовить фаршированных рисом собак, — сказала Люба Люфт. — Я читала об этом.
— Но ваша реакция! Мне нужна ваша реакция на этот фильм — социальная, психологическая, моральная!
Она задумалась.
— Я бы переключила телевизор и посмотрела Бастера Джруби.
— Почему?
— Потому что, если вам нравится смотреть старые фильмы, действие которых происходит на Филиппинах, то это странно. Чего там интересного? — И с негодованием воззрилась на него. Стрелки на приборах закачались из стороны в сторону.
После паузы он осторожно продолжил:
— Вы сняли домик в горах.
— Да. — Она кивнула. — Продолжайте.
— В районе, не подвергшемся влиянию пыли.
— Простите? — Она приложила к уху ладонь. — Что это значит?
— Там все еще растут кусты и деревья. Домик сколочен из сосновых досок. Имеется большой камин. На стенах кто-то развесил эстампы Каррмера и Айвса. Над каминной полкой — большая оленья голова — самец с полностью сформировавшимися рогами. Люди, приехавшие с вами, восхищаются убранством комнаты, и…
— Я не понимаю… Каррмер и Айве, украшения?.. — спросила она. Казалось, что она хочет разобраться в смысле вопроса. — Подождите.
Она подняла руку:
— Этот как с рисом и собакой? Каррмер — это такая острая приправа? Она делает рис острее. По-немецки — это карри.
Декард не мог понять, является ли семантический туман, в котором заблудилась мисс Люфт, случайным, или она намеренно водит его за нос.
Он решил попробовать еще один вопрос. Что ему еще оставалось делать?
— Вы назначили свидание мужчине, — сказал он, — и он приглашает вас к себе. Пока вы там находитесь…
— О, найн, — перебила его Люба. — Я там не буду находиться. Это легкий вопрос.
— Но это еще не весь вопрос!
— Вы задали не тот вопрос? Но я понимаю, о чем вы спрашиваете. Почему, в таком случае, это не вопрос? Разве не подразумевается, что я должна понимать вопрос?
Она нервно провела рукой по щеке и отсоединила липкий диск-сетку датчиков, якобы случайно. Диск упал на пол и закатился под гримировочный столик.
— Ах, Готт, — пробормотала она, нагнувшись и стараясь отыскать его.