Белая богиня
Шрифт:
Кухулин возвращается, но победа Эмер так же бессмысленна, как победа Лиадан из Коркагойнея. Древняя ирландская "Триада" права: "Смертельно смеяться над поэтом, смертельно любить поэта, смертельно быть поэтом".
Настало время поговорить о Суибне Гейлте, короле-поэте из Дал Аройде, о котором некий неизвестный ирландский автор девятого века сочинил прозаическое повествование "Безумие Суибне", включившее в себя несколько драматических поэм, основанных на реально существовавших поэмах седьмого века, приписывавшихся самому Суибне. В повествовании, как оно дошло до нас, Суибне обезумел, потому что дважды обидел святого Ронана: в первый раз, помешав святому, когда он, не имея королевского разрешения, подыскивал место для новой церкви, и бросив его псалтырь в реку, а во второй — метнув в святого копье, когда тот пытался примирить верховного короля Ирландии с повелителем Суибне перед
У Суибне был друг Лойнсеахан, который все время следовал за ним, желая поймать его и вылечить. Три раза он был близок к цели, но потом Суибне опять впадал в безумие: фурия, известная под именем "Ведьма с мельницы", принуждала его возобновлять свои отчаянные прыжки. Во время одной из передышек, случившейся через семь лет, Суибне пришел к Эоранн, которая была вынуждена стать женой его преемника, нового короля, и одна из самых трогательных драматических поэм запечатлевает их беседу:
Суибне:
Счастливая ты, Эоранн, С возлюбленным на ложе; Суибне участь другая — Бродить он обречен навечно. Когда-то, Эоранн, Шептала ты слова любви: "Не буду жить, — ты говорила, — В разлуке с дорогим Суибне". Теперь как день мне ясно, Как мало ты меня любила; Лежишь на мягком ложе ты, Но мерзнет до рассвета он.Эоранн:
Приди, Суибне простодушный, Любимый мой Суибне! На мягком ложе я лежу, Но горе спать мне не дает.Суибне:
Другого ты милуешь короля, Ведь он к столу тебя ведет. Ты выбрала его себе в мужья, Забыв об узах прежних дней.Эоранн:
Пусть он к столу меня ведет, Но я мечтаю о другом, Готова спать я на земле, Суибне, но с тобой, мой муж. Могла бы выбирать я из мужей Ирландских иль шотландских, Тебя бы выбрала, безвинный, Чтоб жить с тобою под кустом.Суибне:
Суибне путь не безопасен Для нежной Эоранн — Холодный дом в Ард Авла, Да и другой такой же. Уж лучше короля любить, Женой которого ты стала, А не безумного бродягу, Голодного, босого.Эоранн:
Мне жаль тебя, безумец, Голодный, грязный странник, Мне жаль твоих мучений В зной, холод, снег и слякоть. О, были бы мы вместе, Пусть я такой же стала б, То днем и ночью темной Бродили бы мы рядом!Суибне:
Раз спал я на веселой Морне, Был в устье милом Банна, Всю землю из конца в конец узнал…Повествование продолжается:
Едва Суибне проговорил эти слова, со всех сторон в лагерь вошло войско. В ужасе он умчался, как это случалось с ним прежде, а когда взлетел ввысь и уселся на увитую плющом ветку, то рядом села Ведьма с мельницы. Тогда сочинил Суибне эти стихи о деревьях и травах Ирландии:
Ветвистый дуб, зеленый дуб, Ты выше всех деревьев. Орешник милый, ты поменьше, Но вкусные орехи у тебя. Ты не жестока, о ольха, Сверкаешь ты красиво, Не колешь, не занозишь В своем владенье ты. О терн колючий, дашь мне Ты ягод черных вволю. Кресс водяной растет в ручье, Где черный дрозд пьет воду. О яблоня, тебя от века Трясут кому не лень; Рябина плодовитая, Прекрасна ты в цвету! Шиповник нависающий, Нечестен ты со мной; Ты ранишь плоть мою, И кровь мою ты пьешь. О тис, о тис, ты, как всегда, Растешь в саду церковном; Ты, плющ, растешь вьюном В лесу глухом и темном. О падуб величавый, Защита от ветров; Злой ясень — наконечник Для меткого копья. И добрая, и гордая, И гладкая, и звонкая, Приятен вид твоих ветвей, Береза, в вышине…Одно несчастье ведет за собой другое, и однажды, когда Суибне хотел набрать водяного кресса в ручье возле Рос Корнойна, жена монастырского бейлифа прогнала его прочь и не оставила ему ни листочка, что ввергло его в еще большее отчаяние:
О, жизнь моя мрачна, Постель моя жестка, Мне холодно в мороз, И ветер бьет меня. Холодный ветер, злой, И солнца нет согреться, На дереве в горах Приют я лишь найду. То дождь, то снег. Иду тропой оленьей И в летний день, И в день зимы морозной. Ревут олени поутру, Тревожат эхом лес, И рев могучий их Морскому не уступит… На берегу сыром Лох Эрне Лежу я в ожиданье, Когда взойдет на небо солнце, Когда наступит новый день.Потом Суибне вновь стал думать об Эоранн. Повествование продолжается:
Вновь Суибне пошел туда, где была Эоранн со своими прислужницами, и встал возле ворот, и сказал:
— Ты отдыхаешь, Эоранн, а для меня нет нигде покоя.
— Воистину так, — отозвалась Эоранн. — Входи же.
— Нет, — отказался Суибне, — если только воины не заточат меня в твоем доме.
— Похоже, разум не вернулся к тебе, и если ты не хочешь остаться с нами, то уходи и не являйся сюда больше, ибо нам будет стыдно, если увидит тебя в позоре тот, кто видел тебя в славе.
— Горе мне! — воскликнул Суибне. — Горе тому, кто поверит женщине…