Бенефис Лиса
Шрифт:
— Где он?
— В офисе начальника порта, штандартенфюрер. Вон в том зеленом домике.
— Хорошо. Я с ним поговорю. — Мартиньи указал на два чемодана. — Позаботьтесь, чтобы это было взято на борт. Мы пойдем с вами до Джерси.
Вот, не было печали. Рихтер понаблюдал, как они шли по набережной, потом кивнул молодому матросу, с интересом слушавшему разговор.
— Ты слышал, что было велено? Втащи эти чемоданы.
— Он СД, — сказал матрос. — Вы заметили?
— Да, — ответил Рихтер. — У меня на это глаз наметанный. Давай, исполняй.
Эрик Дитрих, тридцати
— Ветер от трех до четырех, не больше. Шквал с дождем. Могло быть хуже.
Шредер сказал:
— Разведка обещает большие рейды на Рур сегодня ночью, так что в наших краях должно быть довольно ясно, что касается авиации.
— Неужели ты в это веришь? Тебе любую лапшу можно повесить на уши, — сказал Орсини.
— Ты, Гвидо, пессимист, — возразил ему Эрик Дитрих. — Надейся на лучшее, и оно само свалится тебе на колени. Так всегда говорила моя старенькая мама.
У него за спиной открылась дверь. У Шредера вытянулось лицо, исчезла улыбка и с лица Гвидо. Дитрих повернулся и увидел Мартиньи и рядом с ним Сару.
— Капитан-лейтенант Дитрих, моя фамилия Фогель. — Мартиньи достал и передал удостоверение офицера СД. Затем он достал из конверта письмо Гиммлера. — Будьте любезны, ознакомиться и с этим тоже.
Сара не понимала ни слова. Мартиньи казался совершенно незнакомым человеком. Его голос стал сухим и холодным. Пока Дитрих читал письмо, Гвидо и Шредер заглядывали ему через плечо. Итальянец скорчил рожу. Дитрих отдал документ обратно Мартиньи.
— Вы, естественно, заметили, что сам фюрер оказал мне честь скрепить своей подписью данные мне полномочия?
— Ваш мандат, вне всяких сомнений, самый замечательный документ из тех, что мне приходилось видеть, штандартенфюрер, — сказал Дитрих. — Чем могу служить?
— Мне и мадемуазель Латур нужно быть на Джерси. Поскольку вы командуете конвоем, я, естественно, пойду с вами. Я уже сказал вашему главному корабельному старшине взять на борт наши вещи.
Одного этого хватило бы, чтобы взбесить Эрика Дитриха в самые лучшие времена, но здесь было и нечто другое. Военно-морской флот всегда был наименее нацистской частью всей германской армии. Сам Дитрих никогда не хотел иметь ничего общего с Партией, поэтому штандартенфюрер Макс Фогель не вызывал у него расположения. Естественно, не в его власти было тому помешать, однако, в его распоряжении было одно возможное возражение.
— Рад помочь, штандартенфюрер, — сказал он мягко. — Есть только одна проблема. Военно-морской устав запрещает присутствие гражданских лиц на боевых кораблях в море. Я могу взять вас, но, увы, не эту очаровательную юную леди.
Спорить с ним было трудно, поскольку он был прав. Мартиньи постарался выйти из положения, как это сделал бы Фогель, требовательно, грубо, решительно отказываясь принять отказ.
— Что вы предлагаете?
— Возможно, на одном
из кораблей конвоя. Вот лейтенант Орсини. Он командует оружейным расчетом на «Викторе Гюго», чей груз предназначен для порта Сент-Хелиер на Джерси. Вы могли бы пойти с ними.Но Фогель не мог себе позволить совсем потерять лицо.
— Нет, — сказал он спокойно. — Мне не мешает посмотреть, как вы работаете, капитан-лейтенант. Я пойду с вами. Мадемуазель Латур, в таком случае, может плыть на «Викторе Гюго», если лейтенант Орсини не возражает.
— Конечно, нет, — сказал Орсини, который с трудом смог отвести взор от Сары. — Сочту за честь.
— К сожалению, мадемуазель Латур не говорит по-немецки. — Мартиньи повернулся к Саре и продолжал по-французски: — Нам придется плыть порознь, дорогая. Таковы правила. Я оставлю твой багаж при себе, так что не беспокойся о нем. Этот молодой офицер позаботится о тебе.
— Гвидо Орсини, к вашим услугам, синьорина, — галантно представился Орсини и отдал честь. — Угодно вам пойти со мной? Я доставлю вас на борт в целости и сохранности. Мы отплываем через тридцать минут.
Сара повернулась к Мартиньи.
— Тогда увидимся позднее, Макс.
— На Джерси, — сказал он спокойно.
Она вышла в дверь, открытую перед ней Орсини. Дитрих сказал:
— Очаровательная девочка.
— Я тоже так думаю. — Мартиньи наклонился над штурманским столом. — Можно рассчитывать на спокойное плаванье сегодня? Насколько я понимаю, ваши конвои часто атакуют ночные истребители британских ВВС.
— Частенько, штандартенфюрер, — ответил ему Шредер. — Но сегодня ночью британские ВВС будут заняты в другом месте.
— Террористические бомбардировки гражданского населения наших крупных городов, — сказал Мартиньи то, что ожидалось услышать из уст такого, как он, фанатика Партии. — А что британские ВМС?
— Да, британские ВМС часто появляются в этих краях, — признал Дитрих и указал на карту. — С баз в Фалмуте и Девонпорте.
— И вас это не волнует?
— Штандартенфюрер, в наши дни их стало больше, но наши Е-боты остаются пока самыми быстроходными из всего, что плавает, и мне хотелось бы иметь шанс показать вам это сегодня. — Он сложил свои карты. — Теперь, если вы со мной, нам пора на борт.
Конвой вышел в море сразу после десяти вечера. Всего одиннадцать судов, включая баржи. S92 возглавил конвой при выходе из гавани, затем резко свернул влево. Пошел мелкий дождь. Дитрих стоял на мостике и вглядывался в темноту через цейссовские окуляры ночного видения. Мартиньи стоял рядом с ним, справа. Под ними, в рулевой рубке, где, кроме рулевого и телеграфиста машинного отделения, сидел за маленьким столом штурман, было тесно. Дальше по коридору располагалась радиорубка.
— Тесновато у вас здесь, — заметил Мартиньи.
— Как мы говорим, все отдано двигателю, — ответил Дитрих.
— А вооружение?
— Торпеды. Зенитка Бофорса на носу, пушка двадцатимиллиметрового калибра в переднем отсеке. Восемь пулеметов. Мы справляемся.
— И радар, конечно?
— Да, но в этих водах с ним проблемы. Множество рифов, скал, маленьких островов. Когда томми идут сюда, они делают то же самое, что делаю я, когда действую из Шербура и нападаю на их конвои.
— Что именно?