Бесподобным даши надо подумать
Шрифт:
Только сейчас Гуй Син поднял одну вещь, вся его спина покрыта холодным потом.
— Слишком много людей, — не зная, зачем, соврал подросток.
— Не переносишь толпу? — сочувственно переспросил молодой даши. — Давай поторопимся и уйдем из города.
Гуй Син охотно согласился, не желая продолжать эту тему дальше. Но взамен из-за произошедшего он напрочь забыл о ночном событии. Теперь всего мысли снова были только о магистре, похожие на сложную головоломку, которая никак не складывалась.
До самого возвращения в школу в голове Гуй Сина гуляли различные мысли о том, что
Убрав свое оружие в пространственное кольцо, Гуй Син отправился на поиски друга, ведь он попросту не знал, что ему делать, а тот был для него неким гидом. Спрашивать о Хи Цуо обычных учеников ему не хотелось, он уже знал, что те в большинстве своем настроены к молодому человеку враждебно, но на его удачу ему встретилась Шань Мэй, которая выполняла поручение третьего, еще не знакомого подростку учителя.
— Хи Цуо? Ты всегда можешь найти его у учителя Чжи Ху, — с мягкой улыбкой ответила она.
— Он обучается дополнительно? — удивленно спросил Гуй Син.
— Скорее, приходит на ежедневный спор, чтобы вывести учителя из себя, — вздохнув, сказала она, — так уж вышло, что они не ладят с самого первого дня появления Хи Цуо в школе. Мы учились тогда вместе и были новичками. Поторопись и уведи его, пока учитель не вышел из себя, иначе сегодня ты больше Хи Цуо не застанешь.
Ее ответ лишь сильнее озадачил Гуй Сина, но он не смел больше задерживать старшую сестру и поспешил к зданию, в котором учитель в прошлый раз проводил занятия. Уже издалека он услышал громкий диалог, но не мог разобрать в нем ни слова.
«Сестра Мэй была права… Они правда спорят!»
Глава 34. Этот ученик все еще надеется 3
Стоило подростку переступить порог, как две пары глаз зацепились за него.
— Отлично, новенький нас рассудит, — громко и твердо заявил учитель.
«Я? Как я могу рассудить в том, что сам не знаю?»
— Верно, Гуй Син, подойди, — позвал его друг.
— Но я… — начал примирительно подросток, но ему не дали договорить.
— Какая стратегия в борьбе со злыми духами лучше? Ну?
Когда оба увидели вопросительный взгляд подростка, то вспомнили, что не пояснили, о каких стратегиях идет речь.
— Хи Цуо уверен, что лучшая стратегия — это затаиться, после чего напасть на духа первым с помощью удерживающих заклинаний, только затем атаковать. Я же объясняю этому глупцу, что удерживающие заклинания могут не сработать, и дух обнаружит тебя раньше, чем ты успеешь что-либо сделать, поэтому надо сначала выставить собственную защиту, после чего дождаться, когда дух нападет первым, и изучить его уровень.
«И вы просите меня рассудить учителя и ученика?!»
Оба выжидающе смотрели на несчастного подростка, втянутого в их спор.
«Сестра Мэй, ты дала мне плохой совет.»
Обреченно подумал Гуй Син, но, осознав, что его не отпустят, стал обдумывать ответ.
— Я старался не попадаться
духам, потому что мне бы никогда не хватило сил с ними сразиться.Услышав такой ответ, оба задумались, после чего, кажется, наконец-то пришли к общему мнению, что было видно на их лицах.
— Пожалуй, новый ученик прав. Для каждого даши лучше та стратегия, которая выработана им самим под его стиль боя.
— Это разумно, ведь у всех разные способности и силы, — так же кивнул Хи Цуо.
«Я не имел в виду ничего такого умного, но рад, что вы примирились…»
— Зачем ты пришел? — будто вспомнил о своем назначении в школе учитель.
— По правде сказать, я пришел подождать старшего брата ученика, он обещал мне помочь с обучением.
— Да, было такое дело, — приподняв бровь, ответил Хи Цуо, — учитель, прошу отпустить этого ученика для наставления новенького.
После этого молодой человек учтиво поклонился, как будто не он минуту назад пререкался с учителем.
— И чему ты его научишь? — хмыкнул учитель, — Ни одного слова моего никогда не слушал.
— Потому что слушать это было невозможно, — ответил Хи Цуо, но достаточно тихо.
Видя, что огонь вражды разгорается вновь, Гуй Син поспешно выступил вперед.
— Вместе со старшим братом мне будет легче догнать сверстников и понять уроки учителя! — так же с поклоном, на манер Хи Цуо, ответил подросток.
К счастью, это помогло, и учитель отпустил обоих. Хи Цуо же выглядел удрученным, когда они ушли. Кажется, ему не нравились эти споры, но зачем он тогда перечил учителю?
— Ты ведь не ради учебы за мной пришел, — начал разговор первым Хи Цуо.
— По правде сказать, сам не до конца знаю, — честно признался Гуй Син, — я только вернулся и подумал, что было бы не плохо тебя найти.
— Ну, раз нашел, пойдем учится, — как будто с ноткой мстительности произнес Хи Цуо, и на его губах заиграла отнюдь не радостная улыбка.
Глядя на нее, Гуй Син почувствовал дрожь, но быстро ее унял.
***
Хи Цуо оказался хорошим учителем, поэтому Гуй Син зря беспокоился. Он довольно понятно «разжевал» ему основы, которые он когда-то изучал самостоятельно и лишь чудом понял правильно. Затем он показал ему основы танца меча, правда, в силу тяжести истинного оружия, Гуй Сину пришлось использовать меч ученика. Они тренировались до самого ужина, а после того Гуй Син понял, что чувствует себя пыльным, потным и вообще грязным, поэтому изъявил желание искупаться. Хи Цуо же наотрез отказался с ним идти и, указав в нужном направлении, ушел спать первым. Гуй Сину ничего не оставалось, кроме как пойти в бани в одиночестве.
Бани были небольшие и представляли собой бочки с постоянно подогреваемой в печи водой и бассейн, выстроенный на протекающем рядом ручье с ключевой водой. Большинство даши не боялись холода, поэтому предпочитали после обливаний горячей водой искупаться еще и в этом своеобразном бассейне. Гуй Сину понадобилось время, чтобы во всем этом разобраться, поскольку другие ученики тоже уже ушли спать. Все в школе укладывались спать рано, поскольку подъем тоже был ранним. Это было негласным правилом школы, но никто не запрещал его нарушать.