Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессердечная фортуна
Шрифт:

Да, именно так все и было.

Но Пенн пытался меня вернуть. Похоже, он никому об этом не сказал.

Но его приезд ко мне домой не смог исправить ситуацию. Не смог. Я все еще испытывала боль от этого противостояния между нами, хотя прошел уже год. И я сама сказала Пенну, чтобы он не писал, не звонил, не пытался со мной связаться. И он послушал меня. Я ничего о нем не слышала с тех пор, как выгнала его из Чарльстона, он ни разу не написал мне ни слова.

От этого я тоже испытывала боль.

Льюис продолжал:

— Позволь мне вернуть тебя ту прежнюю.

Мне не нужно снова собирать меня воедино, — прошептала я.

— Ты же знаешь, как я к тебе отношусь, Натали. Я не очень хорошо это скрываю, даже год назад.

— Льюис, — прошептала я.

— Я влюбился в тебя, — сказал он. — Еще год назад. Я всегда думал о тебе.

— У нас ничего не выйдет... по многим причинам.

— Ты не знаешь этого наверняка.

Я тяжело вздохнула.

— В том то и дело, что знаю.

— Дай мне возможность. Позволь доказать тебе свои чувства, которые вполне реальны. — Он схватил меня за руку. — Дай мне шанс.

Я отрицательно покачала головой и отстранилась.

— Прости. Но я встречалась с Пенном. Может, если бы я сначала встретила тебя. — Закрыла глаза. Мое сердце дрогнуло.

— Я почти не вижусь с Пенном. Сейчас стало все по-другому.

— Все равно это все неправильно, — продолжила я. — И ты участвовал в пари.

— Участвовал слишком сильное слово.

— Ты солгал мне тогда, — напомнила я ему.

— Потому что ты была такой счастливой, — серьезно объяснил он. — Да, я солгал. Я сказал тебе то, что ты так хотела услышать, потому что не мог сообщить эту новость по телефону. Это должен был сделать Пенн. Набраться мужества и рассказать тебе правду. Но меньше всего мне хотелось разбить тебе сердце, когда ты казалась такой счастливой.

— Я была счастлива, — прошептала я. — А теперь... нет. Я не хочу быть частью вашей жизни. Извини…

Мне было очень жаль.

Мне было жаль видеть боль в его глазах. Видеть, как его чувства просвечивают насквозь. Я ненавидела, что так сильно ранила его чувства. Если бы обстоятельства сложились иначе. Но сейчас не было смысла об этом думать. Все сложилось так, как сложилось.

И я оставила Льюиса одного на балконе.

Оставила все позади. Очередной раз.

ЧАСТЬ II. ЛЮБОМУ ТВОРЦУ НУЖНА СВОЯ МУЗА

7. Пенн

— Ладно, на сегодня все. Увидимся в пятницу.

Студенты в классе начали собирать свои книги, а моя ассистентка Челле поспешила ко мне из заднего ряда. Я отвернулся, чтобы собрать свои записи.

— Отличная лекция, доктор Кенсингтон, — сказала Челл.

— Спасибо, Челл. Хотя большинство студентов так и не пришли.

— Ну да, старшекурсники, — сказала она, пожав плечами.

Я засунул бумаги в портфель.

— Мне бы хотелось, чтобы присутствовало больше на лекции. Иначе я ничему их не смогу научить.

Челл фыркнула. В этом семестре она имела дело со студентами, которые не посещали лекции. По-видимому, мои лекции их пугали. Хотя это не мешало небольшому количеству студенток постоянно околачиваться рядом со мной.

Я поднял

глаза, когда в зал кто-то вошел. В комнате слегка что-то изменилось, будто воздух внезапно наполнился свежестью. Я вздохнул, когда увидел, кто это был.

— Нам придется отложить нашу встречу, Челл. Давай перенесем ее на пятницу.

Челл оглянулась и приподняла брови.

— Конечно, доктор Кенсингтон. Дайте мне знать, если вам понадобится что-нибудь еще.

— Конечно. Прошу меня извинить.

Я оставил Челл и пересек комнату. Я ждал этой встречи уже несколько недель, делая вид, что очень занят. Ведь завершение новаторской книги по философской этике имело такую тенденцию, занимать тебя постоянно. Хотя... я использовал свой философский труд как предлог.

— Кэтрин, — настороженно произнес я.

— Привет, Пенн, — произнесла она официальным тоном, по которому я понял, что она сердится на меня.

— Чем обязан такому удовольствию?

Она приподняла свои вишнево-красные губы и откинула назад супермодельную гриву темных волн.

— Значит, видеть меня теперь для тебя удовольствие? Так вот почему ты избегаешь встречи команды?

— Я занят.

Она выгнула идеально накрашенную бровь.

— Конечно, занят.

— Чего ты хочешь, Рен?

— Ты знаешь, чего я хочу. Ты не ответил на мое приглашение на свадьбу.

Я бросил на нее понимающий взгляд. Затем протиснулся мимо и вышел в бодрящее Нью-Йоркское утро. Стук ее высоких каблуков последовал за мной в кампус Колумбийского университета в самом сердце Верхнего Вест-Сайда.

— Почему ты все усложняешь? — спросила она, шагая, словно вышла на охоту, в коротком черном платье и меховой куртке, которые оставил ей отец. Ей повезло, что она все еще имела это платье и куртку после того, как все их активы были заморожены и ликвидированы, чтобы оплатить мошенничество ее отца с ценными бумагами.

— Я все усложняю?!

— Да. Именно ты.

Я посмотрел на нее, пока мы шли по кирпичным дорожкам вокруг ухоженных газонов к библиотеке.

— Ты хочешь, чтобы я присутствовал на твоей фальшивой свадьбе?

Кэтрин бросила на меня унылый взгляд.

— Ну, ты же не передумаешь и не ошеломишь меня, решив на мне жениться, правда?

— Нет, — ответил я, повторяя ее тон.

— Я так и думала.

— Ты действительно собираешься выйти за него замуж?

— Пари есть пари.

Я остановился.

— Да. Катерина... это действительно то, из-за чего была заварена такая каша?

— Я не хочу говорить с тобой на эту тему, Пенн. Свадьба назначена на субботу перед Рождеством. Произойдет в Соборе Святого Патрика, и мы не поскупились на расходы, — резко сказала она. — Ты придешь или нет?

Я пристально изучал выражение ее лица. Не понятно, почему ожидал увидеть хоть что-то в ее глазах напоминающее любовь... он ей даже не нравился этот Кэмден Перси. Кто сможет полюбить такого эгоистичного, манипулирующего мудака? И после трагического крушения брака ее родителей, разве она могла представить себе что-то другое? Она сама вырыла себе могилу с Перси. И теперь пути назад уже не было.

Поделиться с друзьями: