Бессердечная фортуна
Шрифт:
Да, именно так все и было.
Но Пенн пытался меня вернуть. Похоже, он никому об этом не сказал.
Но его приезд ко мне домой не смог исправить ситуацию. Не смог. Я все еще испытывала боль от этого противостояния между нами, хотя прошел уже год. И я сама сказала Пенну, чтобы он не писал, не звонил, не пытался со мной связаться. И он послушал меня. Я ничего о нем не слышала с тех пор, как выгнала его из Чарльстона, он ни разу не написал мне ни слова.
От этого я тоже испытывала боль.
Льюис продолжал:
— Позволь мне вернуть тебя ту прежнюю.
—
— Ты же знаешь, как я к тебе отношусь, Натали. Я не очень хорошо это скрываю, даже год назад.
— Льюис, — прошептала я.
— Я влюбился в тебя, — сказал он. — Еще год назад. Я всегда думал о тебе.
— У нас ничего не выйдет... по многим причинам.
— Ты не знаешь этого наверняка.
Я тяжело вздохнула.
— В том то и дело, что знаю.
— Дай мне возможность. Позволь доказать тебе свои чувства, которые вполне реальны. — Он схватил меня за руку. — Дай мне шанс.
Я отрицательно покачала головой и отстранилась.
— Прости. Но я встречалась с Пенном. Может, если бы я сначала встретила тебя. — Закрыла глаза. Мое сердце дрогнуло.
— Я почти не вижусь с Пенном. Сейчас стало все по-другому.
— Все равно это все неправильно, — продолжила я. — И ты участвовал в пари.
— Участвовал слишком сильное слово.
— Ты солгал мне тогда, — напомнила я ему.
— Потому что ты была такой счастливой, — серьезно объяснил он. — Да, я солгал. Я сказал тебе то, что ты так хотела услышать, потому что не мог сообщить эту новость по телефону. Это должен был сделать Пенн. Набраться мужества и рассказать тебе правду. Но меньше всего мне хотелось разбить тебе сердце, когда ты казалась такой счастливой.
— Я была счастлива, — прошептала я. — А теперь... нет. Я не хочу быть частью вашей жизни. Извини…
Мне было очень жаль.
Мне было жаль видеть боль в его глазах. Видеть, как его чувства просвечивают насквозь. Я ненавидела, что так сильно ранила его чувства. Если бы обстоятельства сложились иначе. Но сейчас не было смысла об этом думать. Все сложилось так, как сложилось.
И я оставила Льюиса одного на балконе.
Оставила все позади. Очередной раз.
ЧАСТЬ II. ЛЮБОМУ ТВОРЦУ НУЖНА СВОЯ МУЗА
7. Пенн
— Ладно, на сегодня все. Увидимся в пятницу.
Студенты в классе начали собирать свои книги, а моя ассистентка Челле поспешила ко мне из заднего ряда. Я отвернулся, чтобы собрать свои записи.
— Отличная лекция, доктор Кенсингтон, — сказала Челл.
— Спасибо, Челл. Хотя большинство студентов так и не пришли.
— Ну да, старшекурсники, — сказала она, пожав плечами.
Я засунул бумаги в портфель.
— Мне бы хотелось, чтобы присутствовало больше на лекции. Иначе я ничему их не смогу научить.
Челл фыркнула. В этом семестре она имела дело со студентами, которые не посещали лекции. По-видимому, мои лекции их пугали. Хотя это не мешало небольшому количеству студенток постоянно околачиваться рядом со мной.
Я поднял
глаза, когда в зал кто-то вошел. В комнате слегка что-то изменилось, будто воздух внезапно наполнился свежестью. Я вздохнул, когда увидел, кто это был.— Нам придется отложить нашу встречу, Челл. Давай перенесем ее на пятницу.
Челл оглянулась и приподняла брови.
— Конечно, доктор Кенсингтон. Дайте мне знать, если вам понадобится что-нибудь еще.
— Конечно. Прошу меня извинить.
Я оставил Челл и пересек комнату. Я ждал этой встречи уже несколько недель, делая вид, что очень занят. Ведь завершение новаторской книги по философской этике имело такую тенденцию, занимать тебя постоянно. Хотя... я использовал свой философский труд как предлог.
— Кэтрин, — настороженно произнес я.
— Привет, Пенн, — произнесла она официальным тоном, по которому я понял, что она сердится на меня.
— Чем обязан такому удовольствию?
Она приподняла свои вишнево-красные губы и откинула назад супермодельную гриву темных волн.
— Значит, видеть меня теперь для тебя удовольствие? Так вот почему ты избегаешь встречи команды?
— Я занят.
Она выгнула идеально накрашенную бровь.
— Конечно, занят.
— Чего ты хочешь, Рен?
— Ты знаешь, чего я хочу. Ты не ответил на мое приглашение на свадьбу.
Я бросил на нее понимающий взгляд. Затем протиснулся мимо и вышел в бодрящее Нью-Йоркское утро. Стук ее высоких каблуков последовал за мной в кампус Колумбийского университета в самом сердце Верхнего Вест-Сайда.
— Почему ты все усложняешь? — спросила она, шагая, словно вышла на охоту, в коротком черном платье и меховой куртке, которые оставил ей отец. Ей повезло, что она все еще имела это платье и куртку после того, как все их активы были заморожены и ликвидированы, чтобы оплатить мошенничество ее отца с ценными бумагами.
— Я все усложняю?!
— Да. Именно ты.
Я посмотрел на нее, пока мы шли по кирпичным дорожкам вокруг ухоженных газонов к библиотеке.
— Ты хочешь, чтобы я присутствовал на твоей фальшивой свадьбе?
Кэтрин бросила на меня унылый взгляд.
— Ну, ты же не передумаешь и не ошеломишь меня, решив на мне жениться, правда?
— Нет, — ответил я, повторяя ее тон.
— Я так и думала.
— Ты действительно собираешься выйти за него замуж?
— Пари есть пари.
Я остановился.
— Да. Катерина... это действительно то, из-за чего была заварена такая каша?
— Я не хочу говорить с тобой на эту тему, Пенн. Свадьба назначена на субботу перед Рождеством. Произойдет в Соборе Святого Патрика, и мы не поскупились на расходы, — резко сказала она. — Ты придешь или нет?
Я пристально изучал выражение ее лица. Не понятно, почему ожидал увидеть хоть что-то в ее глазах напоминающее любовь... он ей даже не нравился этот Кэмден Перси. Кто сможет полюбить такого эгоистичного, манипулирующего мудака? И после трагического крушения брака ее родителей, разве она могла представить себе что-то другое? Она сама вырыла себе могилу с Перси. И теперь пути назад уже не было.