Бессмертие страсти
Шрифт:
— Конечно, тревожусь! Пусть ты меня бесишь, но я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое.
Его лицо смягчилось.
— Потому что я тебе небезразличен?
Его негромкие слова заставили Дарси окаменеть. Не потому что она отвергала такую возможность, а потому что его слова оказались ужасающе верными.
Он был ей очень, очень дорог.
И тем не менее Дарси почему-то страшно не хотелось признаваться в тех непростых чувствах, которые сжимали ее сердце.
По крайней мере пока.
Его пальцы чуть сильнее
— Неужели ты не можешь просто произнести эти слова, ангел? Не можешь признаться, что я тебе небезразличен?
— Ты и сам знаешь, что я к тебе неравнодушна, — со вздохом проговорила она.
— Похоже, тебя это огорчает. Тебе не нравится то, что я — вампир?
— Нет, конечно! — Она поспешно подняла взгляд. — По правде говоря, я рада, что ты не смертный. Я всегда знала, что не смогу быть… с нормальным мужчиной.
Стикс изумленно моргнул, услышав настолько откровенное признание, а потом невольно засмеялся:
— Кажется, меня только что оскорбили?
Ее губы тронула ответная улыбка. Эти слова прозвучали не совсем так, как ей хотелось.
— Ты же понял, что я имела в виду! — Дарси подняла руку, чтобы нежно провести кончиками пальцев по линии его подбородка. И как ей было не дотрагиваться до него? Это чертовски приятно! — Я многие годы избегала всяких связей, потому что большинство людей считают меня или психом, или настоящим уродом. Я никогда не могла просто быть собой.
Стикс повернул голову, прикоснувшись губами к ее ладони.
— Со мной тебе никогда не надо притворяться, ангел. В моих глазах ты безупречна.
— Так уж и безупречна!
Его темные глаза гневно сверкнули.
— Если я считаю тебя безупречной, значит, ты безупречна!
Спорить с ним было невозможно, и она только хмыкнула:
— Какое высокомерие!
— Возможно. Но ты пытаешься меня отвлечь, ангел. — Он снова чуть сжал ее подбородок. — Я ведь чувствую, что у тебя на сердце. Я ощущаю это в запахе твоей кожи. Это наполняет весь воздух вокруг тебя. Так почему ты не можешь сказать это вслух?
Дарси попыталась облечь свое нежелание в слова:
— Происходит слишком многое — и происходит слишком стремительно, Стикс. Мне просто нужно время, чтобы во всем этом разобраться.
В темных глазах полыхнуло мощное чувство, но Стикс постарался восстановить холодное самообладание.
— Ты права, это нелегко, — проворчал он, тряхнув головой. — Ты заставляешь меня чувствовать себя так, словно я снова стал найденышем.
— Найденышем? — недоуменно переспросила она.
— Только что восставшим вампиром, — пояснил Стикс.
— Господи! — Она чуть было не захихикала, попытавшись представить себе этого горделивого воина бедняжкой Оливером Твистом, умоляющим о добавке. — Это прозвучало так, будто ты был просто беспомощным сироткой.
Он пожал плечами:
— Это неплохая аналогия.
Дарси демонстративно скользнула взглядом по очень рослой и сильной фигуре, а потом задержалась на ослепительно белых зубах.
Но ведь более опасного хищника просто не бывает!
— Сиротка с клыками? — недоверчиво спросила
она.— Клыки мало помогают, когда ты не знаешь, почему они у тебя появились или что с ними надо делать, — мрачно ответил он.
Да, такого Дарси никак не ожидала.
Ее пальцы нежно проследили безупречно правильную линию его губ. Она каждый раз бывала глубоко тронута этими мимолетными проявлениями его ранимости.
— О чем ты говоришь?
— Когда вампиры просыпаются, у них нет воспоминаний о прошлой жизни. Большинство умирают при первом восходе солнца, но и те, кто не погиб, редко выживают больше нескольких недель. Спасти может только защита старшего.
Дарси вздрогнула, представив, что Стиксу пришлось перенести столь травмирующую трансформацию в одиночестве.
— А у тебя был старший?
Его прекрасное лицо застыло.
— Нет.
— Но ты выжил.
— Только по чистой случайности. И даже тогда я был слишком слаб, чтобы справиться с теми воинами, которые захотели сделать меня рабом.
Она поморщилась, не успев справиться с совершенно естественной и инстинктивной реакцией.
— Я не знала, что у вампиров были рабы. Это… ужасно.
— Ужасно. Гораздо страшнее, чем ты даже можешь себе представить. Именно поэтому я стал поддерживать предыдущего Анассо. Он был полон решимости объединить всех вампиров как единую расу и положить конец нашей привычке убивать и мучить друг друга.
Дарси пыталась справиться с нелепым желанием расплакаться. Ее собственное детство никак нельзя было назвать счастливым, но она начала подозревать, что оно ни в какое сравнение не идет с прошлым Стикса.
И тем не менее он не озлобился. Он овладел положением и стал бороться за лучший мир для всех вампиров.
Как женщина может не полюбить такого мужчину?
— И у вас это получилось? — тихо спросила Дарси.
— Отчасти. Но сделать нужно еще очень многое. — Щемящая сердце боль сменилась суровой решимостью. — Начиная с наших самых новых и уязвимых братьев.
Дарси смотрела на него с искренним интересом:
— И что ты собираешься сделать?
— Я не допущу, чтобы создатели бросали найденышей. Их будут принимать кланы, им не придется бороться за выживание.
— Ты — очень хороший вождь, Стикс, — мягко сказала она.
Стикс наклонил голову и прижался к ее губам в долгом поцелуе. Дарси ощутила хорошо знакомый жар, но не успела ничего предпринять; печально вздохнув, Стикс отстранился.
— Я — вождь, которому надо заняться Десмондом, — признался он, отступая и подхватывая свой плотный плащ. — Мне не хочется оставлять тебя, ангел, но я должен.
— Я понимаю. — Ей не нравился холодок дурного предчувствия, растекавшийся по позвоночнику. — Просто пообещай мне, что будешь осторожен.
— Это я могу обещать. — Стикс улыбнулся, а потом, к ее глубокому изумлению, снял амулет, висевший у него на груди, и осторожно надел кожаный ремешок ей на шею. Уколов Дарси силой, красивый амулет лег в ложбинку между грудями. — Я к тебе вернусь, — поклялся Стикс у самых ее губ. — Я всегда буду к тебе возвращаться.