Бессмертие страсти
Шрифт:
— Вовсе он не бессердечный! На самом деле у него такое щедрое и верное сердце, каких я в жизни не встречала.
Ее страстные слова заставили Леве изумленно заморгать.
— Придется поверить тебе на слово, поскольку он определенно не демонстрирует этого нам, жалким созданиям.
— Это просто потому, что он не привык выказывать свои чувства.
— Да что ты говоришь! — проворчал Леве.
Почему все упорно относятся к Стиксу так, словно он — Дарт Вейдер мира демонов?
Он всю свою жизнь посвятил защите тех, за которых считает себя ответственным. Господи,
Леве решительно прекратил их спор и снова переключил внимание на ее руку. Через несколько секунд он вдруг принялся хохотать.
Дарси нахмурилась:
— Что тебя так насмешило?
— Я только что понял, что ты захомутала самого сильного демона в мире. Не знаю, поздравлять ли тебя или выражать свои соболезнования!
Если на то пошло, Дарси и сама этого не знала. Пока она постоянно переключалась с чистого ужаса на блаженную радость.
Не слишком приятные колебания настроения.
— Я вовсе его не захомутала! — запротестовала она.
— Еще как захомутала-то! — Ухмылка Леве стала почти торжествующей. — И это чудесно! Женщины-вампиры много столетий пытались заставить Стикса отказаться от добровольного воздержания. Они будут скрипеть клыками от ярости, когда узнают, что он нашел себе пару!
— Великолепно! — Дарси усмехнулась. Если Леве зашел, чтобы ее утешать, то он по-крупному облажался. — Только этого мне и не хватает! Чтобы на меня набросилась стая разъяренных вампирш!
— О нет! — Прозрачные крылья резко затрепетали, заставив чудесную раскраску замерцать в слабом свете. — Нет такого вампира, живого или мертвого, который посмеет причинить вред подруге своего Анассо. Они могут тебя проклинать, но погибнут, чтобы тебя защитить.
Ладно, это звучит лучше. По крайней мере чуть лучше.
— Может быть. Но как ты сам сказал… обряд не завершен, — честно напомнила ему Дарси. — Ничего еще не решено.
Леве нахмурил свой шишковатый лоб.
— Для тебя, может, и не решено, но для Стикса все решено окончательно. Метка на твоей руке доказывает, что он до конца жизни привязан к тебе. Для вампиров ты теперь королева.
Королева? Это она-то?
Ну, это просто беда! Для всей расы вампиров.
Тряхнув головой, Дарси беспокойно прошлась по комнате.
— Все происходит слишком быстро, — проворчала она. — Чересчур быстро.
— Ты не веришь в любовь с первого взгляда?
Было время, когда она не поверила бы этой чуши. Она вообще не была уверена в том, что настоящая любовь существует.
Для Дарси она была сказкой, точно такой же, как вампиры и оборотни. Как она могла поверить в существование того, что никогда не видела?
Теперь Дарси верила.
И в демонов, и в любовь.
Но в любовь с первого взгляда?
О да.
К сожалению, Дарси пока никак не могла поверить в формулу «И они жили долго и счастливо».
— Пожалуй, верю. А ты, Леве? Химеры влюбляются?
К глубочайшему изумлению Дарси, на уродливой мордочке
появилось выражение печали.— О да. Мы такие же, как большинство демонов. У нас всего одна пара — и навечно.
Дарси, кажется, задела беднягу за живое. Как погано! Она не хотела причинить маленькому демону боль. Она ведь видит, что ему всю жизнь приходится терпеть оскорбления и насмешки.
— Ты сказал «большинство демонов», — негромко проговорила Дарси, рассчитывая отвлечь его от неприятных мыслей и одновременно побольше узнать о том мире, в который ее так внезапно зашвырнуло. — А как насчет оборотней?
Как она и надеялась, крошечное лицо моментально прояснилось, а на губах снова появилась улыбка.
— А! Надо признать, тут ты меня прищучила.
— Для них вечной любви не существует?
— Много столетий назад чистокровки время от времени имели моногамные союзы, но, будем говорить прямо, они готовы на все, лишь бы заиметь детей. — Леве забавно подергал бровями. — Сейчас большинство веров славятся своими сексуальными аппетитами. Особенно самки, которые могут иметь одновременно дюжину возлюбленных или даже больше.
— Фу!
Дарси содрогнулась от отвращения, а Леве пожал плечами:
— Страх вымирания — сильнейшее возбуждающее средство, малышка. Произвести на свет помет важнее, чем найти истинную любовь.
Дарси поморщилась. Какая гадость! Она не ханжа, но мысль о дюжине любовников ее нисколько не привлекала.
— Значит, когда Сальваторе утверждал, что намерен сделать меня своей супругой, он просто врал?
Леве выпучил глаза:
— Он так и сказал?
— Да.
Наступила тишина, а потом Леве начал радостно хохотать:
— Sacre bleu! Теперь понятно, почему Длинный Зуб так дергается. С вампирами всегда трудно иметь дело, но когда они связывают себя узами, то превращаются в настоящих психов. А если тут ошивается еще один мужчина… Да поможет Господь тому, кто встанет у вампира на пути! Он сначала убьет, а потом уже будет задавать вопросы.
Дарси инстинктивно перевела взгляд на окно. Странное беспокойство снова угнездилось под сердцем.
Подойдя к ней, Леве ласково похлопал ее по руке. Кожа у него была грубой и толстой, но прикосновение дарило желанное утешение.
— Чтобы повредить Стиксу, мало обычного вампира, будь он хоть трижды храбрецом. — Он затрепетал крыльями. — Уж поверь мне. Я видел его в деле.
Дарси заставила себя вспомнить, как смотрела на тренировку Стикса. Он был похож на нежданную смерть в кожаных брюках.
Однако этот образ почему-то совершенно не умерил ее беспокойства.
— Может быть, но у меня дурное предчувствие.
Леве нахмурился:
— У тебя есть дар предвидения?
Дарси вернулась к окну и прижала ладонь к холодному стеклу.
— Я же сказала — у меня просто дурное предчувствие.
Было совсем не трудно проследить ренегата-вампира по темным улицам Чикаго. Десмонд оставил за собой след из мертвых адских псов, фей и двух бесенят. Чуть сложнее оказалось не потерять его след в пригороде и дойти до фермы, которая оказалась неожиданно близко от логова Аспида.