Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Надо отвести насосы от колодца, — сказал он. — Взять пустые ведра и начать собирать все подряд, что попадет под руку, сколь бы незначительной ни показалась находка.

По опыту Картер знал, что из подобных колодцев можно извлечь крохотные фрагменты костей, превратившуюся в кашу листву, даже скелеты насекомых. Смола не смешивалась с водой и могла содержать все, что угодно, окрашивая ископаемые в черные или коричневые тона, и при этом прекрасно сохранять все органические фрагменты, которые в любом другом случае были бы смыты и унесены подземными водами. Смола, она же гудрон, смертельная для всех существ,

на протяжении тысяч лет могла прекрасно сохранять их, как никакая другая среда. В результате окаменелости находят именно здесь и больше почти нигде. Среди этих находок — слуховые косточки млекопитающих, хрупкие птичьи кости, надкрылья жуков, сохранившие переливчатую раскраску. Куски окаменевшего дерева из таких колодцев, если их разломить надвое, выглядят свежими, а если поднести спичку, будут гореть.

И вот все четверо в напряженной тишине вновь принялись за работу. Близость черепа, его пустые глазницы, черные, оскаленные в жутковатой улыбке зубы — все это делало любую беседу невозможной, неуважительной, даже богопротивной. Картер не сводил с него глаз и вдруг поймал себя на том, что пытается высвободить руку, как это было несколько дней назад. И тут откуда-то издали донеслись странные звуки, происхождения которых он не мог определить.

Сперва показалось, что это звон цепей. Затем — неразборчивые крики. Потом Клод вдруг поднял голову — в его бифокальных очках на миг отразилось солнце — и крикнул:

— Картер! Смотри!

Картер обернулся и увидел Джеронимо. Индеец в своей неизменной замшевой куртке с бахромой спускался по железной лестнице, ведущей на дно колодца, и что-то бормотал: без сомнения, то были какие-то заклинания на его индейском языке. Спускался он очень ловко и быстро. Когда до дна оставалось всего несколько футов, он отпустил стальные кольца и спрыгнул вниз, прямо на деревянный настил, тянущийся по всему периметру колодца; доски заходили ходуном. Очевидно, охранники отпустили его — ну не сумасшедшие? — и он перелез через изгородь и вернулся к месту раскопок.

Что прикажете теперь с ним делать? Картер вскочил — с рук его капала черная жижа — и крикнул:

— А ну, пошел отсюда к чертовой матери!

— Нет! — крикнул в ответ индеец и, бесшумно ступая по настилу ногами, обутыми в мягкие мокасины, двинулся к квадрату, возле которого они работали.

Картер быстро обошел Миранду и попытался преградить ему путь, Розали с Клодом так и замерли на месте по другую сторону колодца. «Было бы под рукой какое оружие, — подумал Картер. — Ведро взять, что ли?»

— Вам сюда нельзя, — сказал он спокойным ровным голосом.

Джеронимо перекинул черную косичку через плечо и вскинул подбородок.

— Это вы уходите! — крикнул он в ответ. — Вы все!

— Никуда мы не пойдем, — твердо ответил Картер.

— Еще как пойдете! — завопил Джеронимо.

Только сейчас Картер заметил, что у него в руке охотничий нож с грозно поблескивающим лезвием.

Миранда тоже увидела нож и ахнула.

— Берегись, Картер! — крикнул Клод. — Он вооружен!

«Еще хуже, — подумал Картер. — Парень совершенно безумен!» Черные глаза сверкали неукротимой злобой, над ожерельем из крупной бирюзы на горле вздулись жилы.

— Ладно, — сказал Картер и демонстративно поднял обе руки. — Почему бы нам всем не прекратить работу

и не подняться наверх? Вовсе не обязательно говорить здесь, в колодце.

Джеронимо приблизился еще на шаг и замахнулся рукой с зажатым в ней ножом.

Картер отпрянул и натолкнулся на Миранду.

— Иди на ту сторону, быстро, — бросил он ей через плечо. — Поднимайся на смотровую площадку.

Именно так каждый день они попадали к месту раскопок, по узким ступенькам. Уголком глаза он заметил, что Клод наклонился к ведру, и сказал:

— Нет, делать ничего не надо. Просто уходите. Все. Быстро!

Розали первая развернулась и направилась к лестнице, но Клод выжидал.

— Делай, что я тебе говорю! — прикрикнул на него Картер.

Джеронимо добился своего — ненавистные ему люди отступали. Он стоял на настиле, широко расставив ноги, между которыми тянулся шланг насоса, грудь вздымалась, он не сводил глаз с Картера.

— Миранда, — тихо сказал Картер, — обойди с другой стороны и поднимайся.

— Я вызову полицию, — сказала она.

«Прекрасная мысль», — подумал Картер. Но что он будет делать до прибытия полиции?

Миранда вышла из-за спины Картера, теперь все внимание Джеронимо было приковано к ней. Возможно, думал Картер, все дело в белокурых волосах, плотно облегающей майке и шортах. Но тут губы Джеронимо оскалились в злобной ухмылке.

— А я видел тебя по ящику! Ты та самая сучка, которая все это начала!

Он рванулся к Миранде, и выбора у Картера теперь не было. Он бросился вперед, схватил шлаг, что тянулся между ног Джеронимо, и резко дернул его. Джеронимо пошатнулся, споткнулся, но устоял и набросился на Картера, полоснув его ножом по руке.

Вид крови, бегущей струйкой по руке и стекающей в черную смоляную жижу, на какой-то момент приковал его внимание.

Картер понял, что ранен, но боли почти не почувствовал — видимо, удар был нанесен молниеносно острейшим лезвием и возбуждение было слишком велико.

Он понимал только одно: надо как можно быстрее убираться отсюда. Тем более что Клод с Розали уже находились наверху, а Миранда, грохоча тяжелыми ботинками, поспешно поднималась по металлическим ступенькам.

Он посмотрел вверх, на смотровую площадку, в надежде увидеть полицейского или охранника. Но увидел лишь пепельно-серое лицо Розали. Она что-то кричала, но голоса он не слышал.

Нет, надо бежать от этого безумца. Картер сделал обманное движение, рванулся влево; Джеронимо пробежал несколько шагов в ту же сторону по шатким мосткам. Картер метнулся к задней стене колодца и ухватился за железные скобы лестницы. Если удастся быстро взобраться наверх…

Но у индейца была отличная реакция: не успел ученый подняться на первую ступеньку, как тот оказался рядом и тут же на него набросился. Пришлось Картеру остановиться и развернуться к противнику лицом. Он успел перехватить руку с зажатым в ней ножом.

— Ты обесчестил моих предков!

Картер пытался оттолкнуть его, настил под ногами ходил ходуном.

— Ты должен умереть! — яростно выкрикнул Джеронимо, брызги слюны полетели Картеру прямо в лицо.

Они отчаянно боролись, стараясь сохранить равновесие на узких досках над черной поверхностью колодца. Картер не отпускал руку с ножом, в глазах его сверкала ярость.

Поделиться с друзьями: