Бестиарий
Шрифт:
— Мне надо кое-куда заскочить, — сказал Картер и поймал на себе подозрительный взгляд Гектора. — В полуподвальное помещение.
Сторож убедился, что запер дверь за Делом, потом сказал:
— Сейчас туда спускаться нельзя. Лифт на замке.
Картер об этом не подумал.
— Но ведь у тебя есть ключ, верно?
Гектор хотел было соврать, но потом понял, что уже поздно, его раскусили.
— Давай, Гектор, не упрямься. Сходим туда и вернемся через пять минут.
Гектор окинул взглядом пустой вестибюль первого этажа: в одном углу вздыбилось
— Ладно, пошли. Только давайте побыстрее.
— Я тебя не задержу, обещаю, — сказал Картер.
Не успел Гектор и глазом моргнуть, как они уже стояли в лифтовом отсеке.
Гектор подошел, нащупал на поясе кармашек, достал пластиковую карточку-ключ и приложил к панели. Картер нажал кнопку вызова, двери отворились, они шагнули в лифт и начали спускаться в полуподвальное помещение, где хранилась большая часть коллекции окаменел остей.
Двери лифта раздвинулись. Перед ними открылись бесконечные коридоры, сплошь уставленные металлическими ящиками и каталожными шкафчиками; здесь царила почти полная тьма, на всем этаже горели лишь несколько лампочек, отмечающих аварийные выходы.
— Придержите дверь, — сказал сторож.
Он подошел к распределительному щиту и включил верхний свет. Под потолком, вдоль всех коридоров, ожили и замерцали флуоресцентные лампы, но освещение было неровное и не слишком яркое. Казалось, они входили в огромную серую и негостеприимную пещеру.
— Может, зря мы сюда полезли? — полушепотом произнес Гектор. — Может, лучше вернуться завтра с утра?
Наверное, Гектор и был тем самым сторожем, который докладывал начальству о странных звуках по ночам.
— Но мы уже спустились, — ответил Картер и зашагал по коридору.
Место, куда он направлялся, находилось в самом дальнем его конце, но он не видел необходимости сообщать об этом Гектору прямо сейчас.
Туфли у него были на резиновой подошве и слегка поскрипывали при ходьбе по линолеуму, тень то двигалась впереди, то ползла по пятам, когда он проходил под очередной лампой. Многие зеленые и серые металлические ящики не открывали долгие годы, и они покрылись тонким слоем пыли. Сторож следовал позади, в нескольких шагах.
Тут вдруг в кармане у Картера зажужжало, и он достал мобильник. Взглянул на дисплей и понял — звонит Бет.
— Ты еще жив? — Голос звучал слабо.
— Едва. В данный момент нахожусь в полуподвальном помещении.
— Где?..
Он повторил, но не был уверен, что жена расслышала, связь здесь была плохая.
— …придешь домой?
— Да, я приду домой, клянусь. — Потом он добавил скорее для Гектора, чем для Бет: — Зашел сюда на несколько минут. Как там у вас, все в порядке?
— Все хорошо… — послышался треск электрических разрядов,
затем вновь прорезался голос Бет: —…приглашение.— Куда ты все время пропадаешь? Мы получили приглашение? — спросил Картер.
— Да, — ответила она. — От аль-Калли. На обед в его имении.
Занятно, подумал Картер. Впрочем, особого удивления эта новость у него не вызвала. Аль-Калли очень рассчитывал на Бет и по некой неизвестной причине хотел, чтобы работу она закончила как можно быстрее. Возможно, приглашение на обед — еще один способ поощрить и одновременно подстегнуть ее. Пока что Бет ничего не сказала аль-Калли о нескольких страничках пергамента, которые нашла под обложкой. Картер с ней был полностью согласен: прежде надо адекватно перевести текст, а уж потом заявлять о сенсационной находке. Если же скажет сейчас, аль-Калли начнет подгонять, снова будет дышать в затылок.
— Надеюсь, смокинг мне не понадобится, — сказал Картер.
Освещение стало еще более тусклым.
— Уверена что и… вполне сойдет.
Она добавила что-то еще, но он не расслышал ни единого слова.
— Не слышу! Ты куда-то пропала, Бет!
Вместо ответа — шумы и треск.
— Увидимся через полчаса, — бросил он в трубку, хотя не был уверен, что Бет его слышит, и сунул телефон обратно в карман.
— А вы точно знаете, куда надо идти? — осторожно спросил Гектор.
— Абсолютно, — уверенно ответил Картер.
Мрачная атмосфера и на него начала действовать угнетающе. Не часто доводится человеку оказаться глубоко под землей в окружении миллионов костей и окаменелостей. Сомнительно, подумал он, чтобы Гектор делал здесь ночами обход.
Предмет, который он достал из крепко сжатой в кулак руки Мужчины из Ла-Бре, по-прежнему оттягивал карман. Картер с нетерпением предвкушал, как вернется сюда завтра и спокойно исследует его здесь, в полуподвальном помещении, вдали от всевидящего ока Гандерсона.
В конце коридора в свете флуоресцентных ламп виднелся широкий лабораторный стол. На нем несколько стеклянных сосудов, в которых были аккуратно сложены основные орудия его труда — стамески, скальпели, кисточки, бритвенные лезвия; к столу придвинута пара металлических табуретов. Именно здесь Картер обследовал останки Женщины из Ла-Бре.
— Зачем это вам понадобилось спускаться сюда именно сейчас? — спросил Гектор несколько раздраженным тоном. — Неужели нельзя было дождаться завтра?
— Я закончу буквально через минуту, — ответил Картер.
Достал из кармана ключи, нашел самый маленький в связке, которым можно было открыть верхний выдвижной ящик.
— Один наш сторож, мой сменщик, — сказал Гектор, — говорил, будто видел здесь Джеронимо.
— Вот как? — рассеянно произнес Картер и вставил ключ в замочную скважину.
— Да. И было это вчера.
Картер повернул ключ и заметил:
— Что-то мало похоже на правду. Ведь Джеронимо, он же Уильям Смит по прозвищу Черный Ястреб, — тут же поправился он, — вот уже неделю как мертв. — Картер снял замок и положил его на столик рядом.