Бетховен
Шрифт:
«Не могли бы мы остановиться? — пропыхтела она, тяжело дыша. — Хоть на минутку или две, чтобы я смогла отдышаться…»
«Но они, наверное, гонятся за нами, и вряд ли сильно отстали, — отозвался Мо. — Боюсь, что мы не можем так рисковать.»
«Я тоже не могу больше бежать», — заявил Чайковский.
«И я», — призналась Чубби.
Четверо щенков замедлили бег, перейдя с галопа на рысь. Затем они все-таки остановились и растянулись на теплой земле.
«Мы не можем просто валяться здесь, — сурово напомнил Мо. — Мы должны спрятаться!»
«Где?»
«Давайте
«Ладно», — согласился Мо.
Четверо щенков перебежали прогалину и спрятались за грудой валунов. Они прижались к холодному камню, пытаясь лежать как можно неподвижнее. Их настороженные уши уловили треск шагов в подлеске и сердитые голоса трех человек.
— Я уже замотался искать этих щенков, — ворчал Вернон. — В конце концов, это всего лишь собаки.
— Собаки, сказал тоже! — фыркнул Варник. — Это не просто собаки — это орудие моей мести!
— Тише, босс, — прошептал Вернон, обеспокоенно глядя на Варника. — Не стоит навлекать на нас неприятности, ладно?
— Не пори чепухи… И если тебе плевать на месть, то все равно ты должен отыскать этих щенков для своего же блага.
— Это еще почему? — удивился Вернон.
— Потому что если я не изловлю этих маленьких бестий, ты не получишь обратно свои семьдесят пять баксов. Понятно?
— А, ну если речь идет об этом… — сообразил Вернон. — Харви!
— Что, Верн?
— Смотри повнимательнее, не прогляди щенков!
— Разойдемся в стороны, — приказал Варник. — Мы не отыщем их, если так и будем держаться одной кучей.
Вернон и Харви пошли по прогалине направо и налево, а Варник присел на валуны и тяжело вздохнул, вытирая пот со лба носовым платком. Он сидел совсем рядом со щенками, и они отчетливо чуяли его запах. И этот запах им совсем не нравился.
— И почему так тяжко жить на свете? — вслух высказался Варник.
Ни один из щенков не чувствовал ни малейшей жалости к этому человеку. Видя врага так близко перед собой, все четверо думали об одном и том же: как здорово было бы посильнее тяпнуть Варника за зад!
— Нашли что-нибудь? — крикнул Варник своим помощникам.
— Ничего, — отозвался Вернон.
— Пока нет, босс, — откликнулся Харви.
— Ищите, ищите, — приказал Варник. — Эти псины прячутся где-нибудь поблизости — не тут, так там.
Неожиданно Чайковский дернул головой и чихнул! Это был самый громкий чих, который когда-либо слышали щенки, к тому же раздался он в самый неподходящий момент.
— Будьте здоровы! — машинально пожелал Варник. Он умолк, и на какой-то момент щенки затаили дыхание, вопреки всему надеясь, что он не заметит их, прячущихся у него за спиной. Потом Варник встряхнул головой, словно пытаясь понять, что же он слышал.
Когда он посмотрел вниз, глаза его буквально полезли на лоб.
— Ах, вы…! — дурным голосом заорал он.
Чубби не раздумывала. Она с силой тяпнула Варника за седалище, а потом все четверо щенков бросились прочь. Так быстро они не бегали еще никогда.
Глава
двадцать третьяВарник вопил от боли, хватался за зад и прыгал на месте, словно помешанный.
— Верн! Харви! У-у-у! Сюда! Ой-ей-ей!
— Что случилось с боссом? — спросил Харви, сбитый с толку неожиданно странным поведением Варника.
— Не знаю, — ответил Вернон, понимавший в происходящем не больше, чем его напарник… — Может быть, его ужалила пчела или что-нибудь в этом роде.
— Я сказал — идите сюда! — Лицо Варника было багровым от ярости, он по-прежнему подпрыгивал на месте, как будто танцевал какой-то дикий танец.
— Нам лучше подойти к нему, — сказал Харви. Они с Верноном подбежали к Варнику и принялись наперебой предлагать свою помощь.
— Вас ужалила пчела, босс? — спросил Вернон.
— Надо убедиться, что жало вышло, — сказал Харви. — Если оно осталось в ранке, то будет болеть очень долго.
— Меня не ужалили! — заорал Варник. — Меня укусили!
— Нет-нет, — возразил Харви. — Пчелы не кусают. Они жалят.
— Я знаю это, идиот! Меня укусила собака! Меня укусила одна из этих самых собак, тупицы! Из тех, которых мы ищем.
— Где они? Где? — начал озираться Вернон.
— Где они? — спросил Харви, оглядываясь по сторонам.
— Они удрали! — Варник соизволил оторвать одну руку от своего пострадавшего седалища, чтобы махнуть ею в ту сторону, где скрылись щенки. — Вон туда! Они побежали к окраине города.
— За ними! — крикнул Вернон. — На этот раз мы их изловим. Можете на нас рассчитывать, босс!
Двое подручных Варника бежали впереди, сам Варник рысил за ними. Проломившись сквозь кусты на опушке леса, они выскочили в поле. В нескольких сотнях метров впереди они узрели бегущих щенков. Однако одна из беглецов — это была Долли — так устала, что начала быстро отставать от остальных. У нее подламывались ноги, на то и дело спотыкалась.
«Долли! Долли! — окликнул ее Мо через плечо. — Не сдавайся, беги! Мы почти дома! Ты не можешь сдаться сейчас!»
«Я не могу бежать, — прохрипела Долли. — Просто не могу!» — Она едва не плакала от слабости и тоски. Наконец она совсем остановилась и рухнула на траву, тяжело дыша и не в силах подняться.
«Долли! — закричал Чайковский. — Вставай! Пожалуйста, Долли, постарайся встать и догнать нас!»
Но Долли была так измотана, что с трудом сумела приподнять голову.
«Бегите! Я догоню…»
Однако и Долли, и остальные трое щенков знали, что это неправда. Если Долли останется лежать, то они никогда больше не увидят ее, и их долгий, трудный путь к свободе окончится провалом.
Щенки остановились, глядя на лежащую в траве сестру. Вернон и Харви вопили от радости, направляясь прямо к Долли.
— Одну поймали! — заорал Вернон.
— И остальных изловим! — подхватил Харви.
Он и понятия не имел, как близки к правде были его слова в данный момент. Двое негодяев наклонились над измученной сенбернаршей, схватили ее и торжествующим жестом взметнули вверх.