Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бэтмен. Убийственная шутка
Шрифт:

– Но можем ли мы жить без них? – Джокер до сих пор говорил позади него, но уже ближе. Казалось, он никогда не перестанет говорить, говорить и говорить. – Воспоминания – это то, на чем основан наш разум. Если мы не можем смело взглянуть им в лицо, мы отрицаем сам разум! Хотя почему нет? Мы не связаны контрактом с рациональностью.

Голос Джокера внезапно оказался слишком близко, его горячее дыхание коснулось щеки Гордона.

– В нем нет пункта о здравомыслии.

Гордон в сотый раз подумал, что сейчас упадет в обморок, но не упал. Не получилось. Ужас не прекращался. Гогочущий смех цирковых

уродов кислотой обжигал его обнаженную кожу. Его разум дрогнул, чувства были спутаны, а тело вышло за грань выносливости. Он не мог думать.

Почему он не мог думать?

Эти ужасные мелкие не-дети, которые вели его за собой, толкнули его вперед, так, что он споткнулся и наполовину ввалился в ржавый, выцветший вагон призрачного поезда с выгнутой, облезшей улыбкой, нарисованной под мятым носом. Костлявые руки, слишком сильные для своих размеров, держали его и привязывали к древней вагонетке. Его голова завалилась назад в предобморочном состоянии.

– Поэтому, когда ты оказываешься прикован к составу из неприятных мыслей, – сказал Джокер, – который везет тебя в события прошлого, где крики невыносимы, помни, что там вечно обитает безумие.

Похабный херувим дернул ремни, проверяя, что Гордон надежно пристегнут.

– Безумие – это аварийный выход, – добавил Джокер. – Можно просто шагнуть наружу и закрыть дверь, вместе со всеми ужасными вещами из прошлого. Можно их запереть.

Театральным жестом он потянул за массивный рычаг, увенчанный черепом. Вагонетка рванулась вперед и врезалась во вращающуюся дверь с чеканкой ухмылявшегося клоунского лица, увозя Гордона в темноту.

– Навсегда.

Когда Бэтмобиль с визгом остановился перед баром «Мое алиби», проститутки и карманники, столпившиеся у побитой входной двери, разбежались, как тараканы. Он искал не их. Он искал зацепку и хотел найти ее быстро, у него не было времени маскироваться под «Спичку» Мэлоуна. Где-то в этой портовой забегаловке должна быть ниточка к Джокеру. Он что-то задумал, что-то, чему Бэтмен не мог дать названия, но он знал противника слишком хорошо, чтобы игнорировать инстинкты.

Он показал ориентировку с фотографией Джокера парочке налётчиков, подсевших на «Смешную дорожку». Проклятый наркотик был в дефиците благодаря стараниям Бэтгёрл, которая разорила Питона Палмареса и сожгла его лабораторию.

Затем он пошел проверить любителей легкой наживы, от них – вверх по цепочке до младшего Таланте, выбив дух из пары его головорезов, и даже Освальда Кобблпота, который не был союзником Джокера, пообещав ему дать разрешение на повторное открытие его проклятого клуба «Айсберг Лаундж». Пока он ничего не накопал, но вопрос был только в том, знают ли эти отбросы то, что хотел узнать он.

Внутри был бар, тянувшийся вдоль узкой комнаты с низким и неровным жестяным потолком, за долгие годы пропитавшийся никотином и дурными намерениями. В центре пола был большой ржавый слив, после каждой смены смывать кровь и рвоту. За декор могли сойти лишь старые неоновые вывески пива, криво висевшие на стенах, и лишь одна из них работала, отбрасывая болезненно-зелёный свет на угрюмых посетителей. Циничные работницы панели. Мрачные портовые грузчики и нищие бродяги. Старики с лицами, похожими на сжатые кулаки.

Никто из них не был ни Джокером, ни кем-то из его известных пособников. Бэтмен прорезал себе путь сквозь пьяную толпу и пошел в сторону барной стойки. Никто не преграждал ему

путь. Он направился прямо к самому подлому посетителю бара – по крайней мере, этим вечером.

Проныра Дэнтон сидел в дальнем левом углу, спиной к стене, по бокам от него сидели две распутные дамы. Они были лучшими среди худших, хотя это мало о чем говорило. Пара смазливых крашеных блондинок, своей схожестью напоминавших сестёр. Их едва прикрывали мини-юбки и топики без бретелек. Когда Бэтмен сжал кожаный кулак на груди Дантона, поднимая его со стула, обе женщины быстро вспомнили о важном деле в другом месте.

Дородный бармен без шеи потянулся за обрезом дробовика, закрепленным под стойкой. Бледно-голубые глаза налились кровью. Не отрывая глаз от извивающегося в его руках преступника, Бэтмен вытащил из-за пояса черный длинный кожух с шипами и поднял его вверх, чтобы бармен увидел.

– Лучше не надо, – сказал он. – Здесь хватит взрывчатки, чтобы разрушить место вокруг тебя, дубина.

Бармен неуверенно улыбнулся и поднял руки с волосатыми костяшками, как будто это было глупым недоразумением.

Он тоже вспомнил что-то важное и вышел через заднюю дверь.

Бэтмен положил устройство на стойку, затем достал из внутреннего кармана мятый плакат с объявлением розыска. Он с пугающим спокойствием разгладил его на липком столе.

– Где он?

– Ч... что?

Бэтмен резко ударил Дэнтона головой о дерево, а затем прижал щеку бандита к двумерной рубиновой ухмылке Джокера.

– Куда. Он. Делся?

– Его здесь нет, клянусь! – Дэнтон зарыдал и попытался вжать голову в плечи, как черепаха. – Я не видел его с тех пор, как он сбежал, и мои девочки тоже. Никто не видел, честное слово! Обычно, как только он оказывается на свободе, то навещает своих постоянных подельников, но на этот раз – ничего. Он как призрак, чувак. Исчез.

Темный рыцарь не отпускал его, и глаза Дэнтона практически полезли из орбит:

– Если бы я что-нибудь знал, я бы тебе сказал. Я ничего не должен этому уроду!

Коммуникатор Бэтмена затрещал. Он коснулся края маски над ухом.

– Да? – прошипел он.

– Мисс Гордон? – настойчиво говорил Альфред Пенниуорт на другом конце провода. Неужели она снова потеряла сознание? – Мисс Гордон, с вами все в порядке?

– Соедини меня с ним! – рявкнула она и добавила: – Пожалуйста.

Она сильно прикусила внутреннюю сторону щеки и сжала в руке острые края маленького чипа, отчаянно пытаясь сосредоточиться, чтобы отогнать темноту, которая продолжала к ней подбираться. Когда в трубке раздался знакомый скрипучий голос Брюса, она почувствовала такую сильную волну облегчения, что у нее перехватило дыхание.

– Не задавай вопросов, – сказала она. – Просто слушай. У нас нет времени. Джокер забрал папу.

На другом конце провода повисла тяжелая пауза.

– Я слушаю.

– Я знаю, что ты можешь дистанционно включить слежение за моими часами, – сказала она. – Ты сказал, что не можешь, но не трудись отрицать. – Она сделала паузу, борясь с сильной волной головокружения и тошноты. – Я сунула часы... В карман Джокеру... Выследи его и выясни, куда он увез моего отца.

– Что с тобой случилось? – спросил Брюс, в его обычно спокойном голосе искреннее беспокойство смешалось с гневом.

– Забудь обо мне, – сказала Барбара. Она чувствовала, что быстро слабеет. – На этот раз он доведет дело до конца. Его глаза...

Поделиться с друзьями: