Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Любопытный ответ. Что вы хотели этим сказать?

— На испытательном кольце полигона, оборудованном всевозможными средствами безопасности, я чувствую себя гораздо спокойнее, чем в обычном потоке городского транспорта.

Прокурор помолчал, потом кивнул:

— Понятно, — прошел к своему столику, взял лист бумаги, вернулся к свидетельнице. — Вы были знакомы с погибшим водителем Сильвестером Пирлессом?

— Да.

— Насколько хорошо?

— Мы были давними друзьями.

Прокурор взглянул на листок, что держал в руке.

— Я

вот смотрю на копию регистрационной карточки мотеля «Звездный свет». Тут написано, я цитирую: «Мистер и миссис Сильвестер Пирлесс, Тарзана, Калифорния». И в скобках: «Синди Моррис». Вы были замужем за мистером Пирлессом?

— Нет.

— Тогда как вы можете объяснить эту регистрационную карточку?

— Я же сказала, мы были давними друзьями. Жили в одном номере. А как Пирлесс регистрировал нас, меня не интересовало.

Адвокат улыбнулся.

— То есть вы просто делили один номер, и все?

Синди улыбнулась в ответ. От ее нервозности не осталось и следа. В таких разговорах она была докой.

— Я этого не говорила, не так ли? А если вы желаете знать, вступала ли я с Пирлессом в сексуальные отношения, почему же не спросить об этом прямо?

— Вступали? — незамедлительно отреагировал прокурор.

— Время от времени. Когда нам этого хотелось.

Прокурор постоял, не произнося ни слова, пожал плечами, вновь прогулялся к столику, положил на него листок и повернулся к Синди.

— Вы были на полигоне в день гибели мистера Пирлесса?

— Да.

— Отличался ли тот день от других?

— Да.

— Чем именно?

— Пирлесс убился.

В зале засмеялись. Прокурор дождался тишины.

— Чем-нибудь еще?

— Синди на мгновение задумалась.

— Кажется, нет. Куда уж больше.

Снова смех в зале. И опять прокурор подождал, пока» установится тишина.

— Я имел в виду, не отметили ли вы чего-нибудь необычного в работе автомобиля, который вы испытывали?

— Нет, — она покачала головой. — Я передала ему машину, отъездив два часа, и все системы функционировав ли нормально.

— Сказал ли он что-нибудь насчет своей озабоченности работой автомобиля?

— Нет.

— Но что-то он сказал?

— Да.

— Что же?

— Пошутил. Вы понимаете.

— Отнюдь, — возразил прокурор.

Синди заерзала, оглядела зал.

— Такие шутки не принято произносить на людях.

— Так что он сказал? — настаивал прокурор.

Синди покраснела, уставилась в пол.

— Он сказал, что ему ужас как хочется трахнуться, — пробормотала она, — и он боится, что его хобот зацепится за рулевое колесо.

Тут уж покраснел и прокурор.

— А что вы ему ответили?

— Как обычно.

— Поконкретнее, пожалуйста.

— Езжай осторожнее.

— А что это означает? — полюбопытствовал прокурор.

— Ничего. Я говорю это каждому, кто садится за руль после меня.

— То есть вы не имели в виду, что в машине, которую вы передали Пирлессу, может что-то барахлить?

— Нет. Я говорю

это всегда.

— Вы видели, как произошла авария?

— Нет. Я вернулась в мотель и легла спать.

Прокурор пристально посмотрел на Синди, обошел свой столик, сел.

— Вопросов у меня больше нет.

Коронер наклонился вперед.

— Нет ли у вас предположений, что могло послужить причиной аварии, в результате которой погиб мистер Пирлесс?

— Нет, сэр, — твердо ответила Синди.

— Насколько мне известно, этот автомобиль был снабжен новым типом двигателя — газовой турбиной. Я также знаю, что такие двигатели иногда взрываются при определенных условиях. Не думаете ли вы, что подобный взрыв и послужил причиной аварии?

Синди ответила не сразу.

— Возможно, и послужил, но я так не думаю. Автомобиль с этим двигателем откатал уже тридцать тысяч миль, и будь в нем дефект, взорвался бы гораздо раньше.

— Но он мог взорваться?

— Я этого не знаю. И разве не цель сегодняшнего заседания — определить причину аварии?

— Именно это мы и намерены сделать, — холодно ответил коронер. Оглядел присяжных. — Есть у кого-нибудь вопросы?

Один за другим присяжные покачали головами или ответили отрицательно. Коронер вновь посмотрел на Синди.

— Это все, мисс Моррис. Благодарю вас. Вы можете вернуться на свое место.

В наступившей тишине Синди пересекла зал, села рядом с Анджело. Тот похлопал ее по руке.

— Молодец.

— Каков сукин сын, — прошептала она. — Он мог бы и не задавать мне все эти вопросы.

— Ты же сказала правду. Не волнуйся.

— Для дачи показаний вызывается мистер Джон Дункан, — возвестил судебный пристав.

Дункан встал. Он выглядел куда моложе своих шестидесяти пяти лет, когда шел по проходу между рядами и давал клятву.

— Ваше имя, пожалуйста, — задал стандартный вопрос судебный пристав.

— Джон Энгус Дункан, — ответил шотландец и сел.

Окружной прокурор подошел к нему и начал допрос.

— Вас не затруднит назвать вашу должность в «Вифлеем моторс»?

— Вице-президент по конструированию автомобилей.

— Как давно вы работаете в этой должности?

— Полтора года.

— А ранее?

— Я двадцать лет был вице-президентом этой компании, занимаясь производством автомобилей. В шестьдесят лет вышел на пенсию. Через два года вновь начал работать в нынешней должности.

— Не могли бы вы определить ваши обязанности?

— Я руковожу инженерными проработками проекта «Бетси».

— А что такое проект «Бетси»?

— Разработка и изготовление опытных образцов нового автомобиля, возможность массового производства которого рассматривается советом директоров компании.

— Не могли бы вы рассказать нам, что это за автомобиль?

— Нет, — твердо ответил Дункан. — Я не имею права раскрывать конфиденциальные сведения, принадлежащие моему работодателю.

Окружной прокурор сверился со своими записями.

Поделиться с друзьями: