Без покаяния. Книга вторая
Шрифт:
Проснувшись, Бритт почувствовала запах жареного бекона и кофе. Ей даже на минуту показалось, что она в Маунт Айви и тетя Леони внизу готовит завтрак. Когда она вошла в кухню, Элиот стоял у плиты. На нем был серый шерстяной свитер, светло-серые брюки, а поверх — один из ситцевых в цветочек передников миссис Мэллори.
— Кажется, по дому бродит задумчивая леди в поисках чашечки кофе? — весело сказал он.
Вел он себя так, будто вчера вечером ничего не случилось. А может, подумала Бритт, действительно ничего не случилось? Или, напротив, чувствуя свою вину, он старается
— Доброе утро, — сказала она холодно.
— Удивляетесь, что я мало спал, а выгляжу таким бодрым? Я угадал? Я действительно чувствую себя новым человеком.
— Не значит ли это, что сегодня вы решили отличиться примерным поведением?
Бритт оделась очень строго — в шерстяную юбку, белую блузку и вязаный шерстяной жилет. Но Элиот смотрел на нее с явным удовольствием, будто показывая этим, что она во всех видах хороша.
— Во всяком случае, попытаюсь ничем не огорчать вас, Бритт.
Прямым ответом это не назовешь, но все же лучше, чем ничего. Надолго ли его хватит и выполнит ли он свое обещание — покажет день.
Накануне, прежде чем уснуть, она сердилась на него. Потом ей удалось убедить себя, что брак с Энтони достаточно силен и крепок, чтобы устоять перед попытками Элиота — вольными или невольными — его разрушить. Конечно, оставшись здесь с ним наедине, она играла с огнем. Но ведь раньше она никогда ничего не боялась. С чего же ей бежать теперь?
— Садитесь, Бритт, — сказал Элиот. — Я подаю завтрак. — Она села за стол. — Я звонил в больницу, — продолжал он. — Дженифер чувствует себя даже лучше, чем ожидалось. Она начала проявлять прежнюю активность. Доктор доволен не меньше моего.
— Это просто удивительно, я страшно рада и за нее и за вас. Вы скоро поедете к ней?
— Да, сразу после завтрака.
— Не возражаете, если я поеду с вами?
— Нет, Бритт, что вы! Я очень рассчитывал на это. — Он переложил поджаренные ломтики бекона со сковородки на ее тарелку и спросил: — Как вам приготовить яйца?
— Вы что, знаете много рецептов их приготовления?
— Сделать яичницу?
— Да, именно об этом я и хотела вас попросить.
Элиот рассмеялся и повернулся к плите.
Позавтракав, они вымыли посуду и отправились в Истон. Когда они вошли в палату, Дженифер, только что выкупанную, сестра пыталась напоить апельсиновым соком.
Малышка отнеслась к появлению отца с неподдельным восторгом. Элиот взял ее на руки и, влив в нее немного сока, начал читать сказку. Ребенку его чтение доставляло явное удовольствие. Девочка притихла на отцовских руках, глазки ее заметно ожили и просветлели.
Когда Бритт наблюдала Элиота в роли отца, в голову ей приходили самые невообразимые фантазии. Например, что она и Элиот — родители Дженифер. Раньше подобные фантазии с материнским уклоном никогда ее не посещали. Так почему они возникли возле Элиота? Этот вопрос вошел в ее сознание, прежде чем она успела напомнить себе, что преданно любит мужа. Она ужаснулась: игра, в которую она играет, очень опасна.
— Вы считаете, что мне следует остаться в «Роузмаунт» еще на какое-то время? — спросила она, когда он дочитал сказку. — Или теперь, когда все хорошо, мне лучше вернуться в Вашингтон?
Элиот посмотрел на нее.
— Вы хотите уехать?
— Если вы не нуждаетесь больше во
мне, то да, хочу.Он погладил Дженифер по щечке и задумчиво проговорил:
— Нуждаться… Смешное слово, не правда ли?
— Означает ли эта фраза, что вы не нуждаетесь во мне, или же напротив?
— Напротив.
Больше он ничего не сказал, но Бритт опасалась расспрашивать его дальше. А то опять услышишь что-нибудь такое…
— Я подумаю, — сказала она столь же неопределенно.
— Хорошо. — Он поставил пустую чашку из-под сока на стол. — Может, причина ваших сомнений в том, что я недостаточно вас загружаю? Не хотите почитать Дженифер, пока я схожу поговорить с доктором? Надо поподробнее выяснить, когда можно будет ее забрать.
Элиот передал ей Дженифер с рук на руки вместе с парой детских книжек. Рука его коснулась ее руки, и он задержал свою руку в точке прикосновения, подчеркивая этим намеренность жеста. Затем, улыбнувшись, вышел из палаты.
Бритт открыла книжку, все еще сердясь на Элиота за откровенность его жестов и взглядов. Но не она ли сама виновата во всем этом? Да, видно, спастись уже невозможно…
После полудня, когда Дженифер задремала, они покинули больницу. Погода портилась, небо затягивало темными тучами. Они ехали домой под тяжелыми, будто грозящими карой небесами. На Элиота скверная погода явно не действовала. Он был в приподнятом настроении. А Бритт оставалась настороже.
Когда они подъехали к дому, он сказал:
— Думаю немного поразмяться. Не хотите прогуляться со мной?
Бритт поняла его приглашение на прогулку как желание поговорить. Возможно, попробовав все обсудить еще раз, им удастся принять какое-то приемлемое для обоих решение. А такой разговор, бесспорно, легче провести за пределами старого фамильного дома.
— Хорошо, — сказала она, — я только переобуюсь.
Элиот ждал ее снаружи. Когда она вышла, они направились в сторону реки, туда, где ветер шумел в перелесках. Она захватила с собой жакет, но пожалела, что не взяла ни плаща, ни зонтика; вполне вероятно, что их может настигнуть дождь. Элиот больше молчал, только время от времени прикасался к ней, то поддерживая ее под локоть, то подавая руку, когда надо было преодолеть рытвину на пути.
Издали донесся приглушенный звук грома.
— Звучит так, будто над заливом шторм, — сказал он.
— Может, нам лучше вернуться?
— Вы не особенно любите испытывать судьбу, Бритт?
— Сколько можно ее испытывать? С меня того, что было в моей жизни, вполне достаточно.
— Да что плохого может с нами случиться. В худшем случае вымокнем.
— Смотря как вымокнуть… Может, вы просто любитель острых ощущений?
Его единственным ответом была улыбка.
Они продолжали идти, хотя небо все больше темнело, становясь совершенно свинцовым и все ниже приникая к земле. Когда ветер усилился и начали падать первые капли дождя, она остановилась.
— Даже если мы сразу повернем назад, от дождя нам уже не спастись.
— Надо найти какое-нибудь укрытие.
— Где? В этих перелесках?
— Если память мне не изменяет, где-то здесь неподалеку должна быть сторожка.
Она встревоженно взглянула на него: не затеял ли он очередную игру? Впрочем, какой смысл ему заманивать ее в лес. Для таких затей пустой дом подходил не хуже.