Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я покажу вам комнату Эбби, — предложила она.

— Спасибо, — поблагодарила детектив, когда все присутствующие в гостиной встали. К счастью, в коридор за ними с Эстер вышел только Джеффри.

Остановившись у последней двери справа, несчастная мать прижала ладони к гладкой доске, будто боялась, что не устоит на ногах.

— Понимаю, как вам сейчас трудно, — с чувством проговорила Лена. — Мы приложим все силы, чтобы найти того, кто это сделал.

— Она была очень замкнутой…

— Думаете, Эбби что-то от вас скрыла?

— Все дочери

что-то скрывают от своих матерей. — Эстер заглянула за дверь, и когда увидела вещи Эбби, бледное, измученное лицо стало еще несчастнее. Разбирая имущество Сибиллы, детектив Адамс чувствовала то же самое: каждая вещь вызывала воспоминания о счастливой поре, когда сестра была жива.

— Миссис Беннетт! — окликнул Джеффри женщину, которая остановилась в дверях и мешала пройти.

— Прошу вас, — прошептала она, хватая его за рукав, — узнайте, почему так вышло! Должна же быть какая-то причина…

— Я сделаю все возможное…

— Дело не в этом! — не унималась женщина. — Пожалуйста, я должна во всем разобраться, иначе в душе никогда не будет покоя.

Детектив Адамс увидела, как заходил кадык шефа — он нервно сглотнул.

— Миссис Беннетт, я не хочу впустую разбрасываться словами. Могу обещать только одно: я постараюсь. — Убедившись, что никто не подсматривает, он достал визитку. — Вот, на обороте — мой домашний номер. Звоните в любое время.

Секундное колебание — Эстер спрятала карточку в рукав платья и коротко кивнула Джеффри, будто они пришли к какому-то соглашению. Затем женщина отступила в коридор, позволяя гостям войти в комнату дочери.

— Я вас оставлю…

Миссис Беннетт вернулась к семье, а Джеффри с Леной обменялись тревожными взглядами. Просьба Эстер вполне понятна, но вместе с тем вносит дополнительное напряжение в дело, которое и без того обещает быть очень сложным.

Салена вошла в комнату и начала обыск, а поглядывающий в сторону кухни Толливер так и остался в дверях. Вот он повернулся к гостиной, будто желая убедиться, что никто не подсматривает, и быстро пошел в противоположном направлении. Детектив Адамс уже собралась последовать за ним, как шеф снова появился в дверях с Ребеккой Беннетт.

Держа ее под руку, словно заботливый дядюшка, Джеффри проворно затащил девочку в комнату сестры.

— Очень важно, чтобы ты рассказала нам про Эбби, — тихо сказал он.

Бекка нервно покосилась на дверь.

— Хочешь, закрою? — уже коснувшись ручки, предложила Лена.

Поразмыслив, девочка покачала головой. Детектив Адамс внимательно ее оглядела: если Эбби была просто миловидна, то Ребекка обещала стать настоящей красавицей. Темная коса расплелась, и по плечам струились густые локоны. Почему же похитили не Ребекку, а Эбби? Похитили и положили живой в гроб…

— Твоя сестра с кем-нибудь встречалась? — спросил начальник полиции.

Девочка закусила нижнюю губу. Вообще-то Джеффри умел ждать, но Лена чувствовала: он беспокоится, что нагрянут хозяева фермы.

— У меня тоже есть старшая сестра, — проговорила детектив, умолчав

о том, что Сибиллу убили. — Понимаю, ты не хочешь ее подводить, но Эбби мертва, и, сказав нам правду, ты не навредишь ей и не предашь.

Девочка продолжала жевать губу.

— Я не знаю, — пролепетала она, и большие карие глаза наполнились слезами.

Бекка посмотрела на Джеффри, и Лена поняла: для малышки он больший авторитет, чем она, молодая женщина.

Толливер не преминул этим воспользоваться.

— Расскажи мне, пожалуйста, — настойчиво попросил он.

— Иногда днем она уходила с фермы, — через силу проговорила девочка.

— Одна?

Бекка кивнула.

— Эбби говорила, что идет в город, но ее не было слишком долго.

— Что значит, «слишком долго»?

— Не знаю…

— До города отсюда идти минут пятнадцать, — желая помочь, прикинул Джеффри. — Допустим, она заходила в магазин — еще пятнадцать — двадцать минут, верно? — Бекка кивнула. — Значит, в общей сложности у Эбби должен был уйти час, так?

Малышка снова кивнула.

— А она отсутствовала часа по два.

— Тебя кто-нибудь об этом спрашивал?

— Нет, — покачала головой Бекка, — сама заметила.

— Наверное, ты много всего замечаешь, — проговорил Джеффри. — Взрослые порой так невнимательны!

Девочка пожала плечами, но комплимент явно сработал.

— Эбби так странно себя вела…

— Как «странно»?

— По утрам ей было плохо, но она велела не говорить маме.

«Беременность», — подумала Лена.

— Сестра объяснила, почему ей плохо? — поинтересовался Толливер.

— Ну, мол, съела что-то несвежее, хотя в последнее время ела очень мало.

— А почему скрывала от мамы?

— Она бы стала волноваться, — объяснила девочка и пожала плечами. — Эбби не хотела, чтобы за нее беспокоились.

— А ты сама волновалась?

Детектив Адамс заметила, что Бекка нервно сглотнула.

Иногда она плакала по ночам, — наклонив голову набок, призналась девочка. — Моя комната рядом, так что я все слышала.

— Эбби плакала из-за чего-то конкретно? — спросил Джеффри, а Лена почувствовала, с каким трудом он сдерживает нетерпение. — Может, ее кто-то обидел?

— Библия учит прощать, — отозвалась Бекка. В устах любой четырнадцатилетней девчонки это прозвучало бы пафосно, но, похоже, для дочери Эстер Священное Писание — источник мудрых советов, а не нравоучений. — Если мы не простим ближнего, Господь не простит нас.

— А ей было кого прощать?

— Если бы было, она обратилась бы к Господу.

— Почему же Эбби плакала?

Девочка огляделась по сторонам, с явной грустью рассматривая вещи сестры. Она наверняка думала об Эбби и том, какой была комната при жизни хозяйки. Интересно, сестры ладили между собой? К примеру, Лена с Сибиллой, хоть и близнецы, но дрались из-за всего: кто сядет на переднее сиденье машины, кто ответит по телефону и так далее. Почему-то не верилось, что у сестер Беннетт были подобные отношения.

Поделиться с друзьями: