Без жалости
Шрифт:
Может быть, в этом и заключается объяснение? Что, если Эдди завидовал влиянию Генри? Неужели ему так хочется стать членом семьи, что он готов отказаться от материальных благ, которые приносит ему участие в распространении наркотиков? Трудно поверить в это. А во что легко?
— Эй, на «Спрингере»! — донесся голос с причала. Капрал корпуса морской пехоты с удивлением увидел, что дверь, ведущая в каюту, сразу же распахнулась. Он полагал, что ему придется будить этого… штатского, вытаскивать его из мягкой постели. Вместо этого капрал увидел, что на палубе появился мужчина в походных сапогах и маскировочном комбинезоне. Комбинезон отличался от формы морских пехотинцев,
— Следуйте за мной, сэр, — произнес капрал и пошел вперед. Келли молча последовал за морским пехотинцем. Он знал, что обращение «сэр» ничего не значит. Когда у морского пехотинца возникают сомнения, он и к телеграфному столбу обратится точно так же, называя его «сэр». Вслед за капралом он подошел к машине, и они поехали, пересекая железнодорожные пути и поднимаясь вверх по склону холма. Глядя по сторонам, Келли мечтал о еще нескольких часах сна.
— Вы — водитель у генерала?
— Да, сэр. — На этом разговор завершился.
Их было человек двадцать пять. Они стояли в утреннем тумане, потягиваясь и разговаривая между собой, — пока сержанты расхаживали перед строем, всматриваясь в лица солдат, пытаясь найти тех, кто еще не пришел в себя после сна и не готов к напряженной работе. Головы всех повернулись в сторону подъехавшего генеральского автомобиля, из которого вышел мужчина. Они увидели, что на нем не такой, как у морских пехотинцев, маскировочный комбинезон, и попытались понять, кто это, принимая во внимание, что на комбинезоне отсутствовали нашивки, обозначающие воинское звание. Приехавший направился прямо к старшему сержанту.
— Сардж Ирвин? — спросил Келли. Старший сержант Пол Ирвин вежливо кивнул, окидывая незнакомца изучающим взглядом.
— Да, сэр. А вы мистер Кларк?
— По крайней мере пытаюсь быть им в такую рань, — усмехнулся Келли.
Они пристально посмотрели друг на друга. Пол Ирвин был чернокожим с бесстрастным, непроницаемым лицом. Он не казался излишне строгим, как этого ожидал Келли, и у него были глаза осторожного человека, готового ко всем неожиданностям, как и полагается морскому пехотинцу его возраста и опыта.
— Вы в форме? — спросил Ирвин.
— Это можно выяснить только одним способом, — ответил мнимый Кларк.
На лице Ирвина появилась широкая улыбка.
— Отлично! Я разрешу вам бежать первым, сэр. Наш капитан куда-то исчез — наверно, пошел по бабам. Проклятье!
— А теперь давайте разомнемся. — Ирвин вернулся к строю, подал команду, и солдаты застыли по стойке «смирно». Келли занял место справа во второй шеренге.
— Доброе утро, морская пехота!
— Раз-вед-ка! — послышался дружный крик мощных глоток. Утренняя дюжина гимнастических упражнений оказалась не такой легкой, но Келли и не собирался выделяться среди остальных. Зато он следил за Ирвином, который с каждой минутой становился все более серьезным, делая упражнения подобно роботу. Полчаса спустя все действительно размялись, и Ирвин снова вернул солдат в строй, готовясь к пробежке.
— Солдаты, позвольте мне представить вам нового члена нашей команды. Это — мистер Кларк. Сегодня мы с ним будем задавать темп бега.
Келли вышел вперед и встал рядом с сержантом, бормоча себе под нос:
— Но я ведь не знаю, куда бежать, черт побери.
— Пусть это вас не беспокоит, сэр, — усмехнулся Ирвин. — После того как отстанете, просто следуйте за нами.
— Хватит болтать, пустобрех. Показывай дорогу, — ответил Келли, как и подобает профессионалу.
Через
сорок минут Келли продолжал бежать впереди. Возглавляя группу, он получил возможность задавать темп, и это было единственным преимуществом лидера. Больше всего он беспокоился о том, чтобы не шататься на глазах у следующих за ним солдат, а это становилось совсем не просто, потому что, когда тело устает, первым выходит из строя его вестибулярный аппарат, и человек начинает терять равновесие.— Налево, — показал рукой Ирвин. Келли не знал, что ему понадобится десять секунд, чтобы перевести дыхание и ответить. Кроме того, на его долю выпала добавочная нагрузка выкрикивать счет шагов. Теперь они бежали по узкой грунтовой дороге, ведущей через сосновый лес.
Впереди здания, промелькнуло в голове Келли, Боже милосердный, надеюсь, здесь мы остановимся. Даже мысли превратились, казалось, в судорожные вздохи. Грунтовая дорога огибала здания, но впереди были автомобили и это, наверно, и есть… что? Келли едва не остановился от изумления и по собственной инициативе скомандовал: «Быстрым шагом, марш!» — чтобы замедлить темп.
Манекены?
— Взвод, — послышался голос Ирвина, — стой! Вольно, — добавил он.
Келли несколько раз кашлянул и чуть наклонился вперед, благословляя свои пробежки в парке и вокруг острова, позволившие ему пережить такое испытание.
— Медленно, — недовольно проворчал Ирвин.
— Доброе утро, мистер Кларк. — Оказалось, что один из автомобилей настоящий, заметил Келли.
Джеймс Грир и Марти Янг жестом подозвали его к себе.
— Доброе утро, — отозвался Келли. — Надеюсь, вы хорошо выспались.
— Ты вызвался добровольно, — напомнил ему Грир.
— Сегодня пробежка длилась лишние четыре минуты, — произнес Янг. — Впрочем, для сотрудника ЦРУ, не так уж плохо.
Келли отвернулся, чтобы скрыть раздражение, и посмотрел по сторонам. Ему понадобилась целая минута, чтобы понять, где он находится.
— Черт возьми!
— Вон там ваш холм, — показал рукой генерал Янг.
— Здесь повыше деревья, — заметил Келли, оценивая расстояние.
— И холм тоже. Там он намывного происхождения.
— Сегодня вечером? — спросил Келли. Трудно было не понять смысла того, о чем говорил генерал.
— Думаете, справитесь?
— Полагаю, нам всем нужно узнать это. Когда начало операции? На этот вопрос решил ответить Грир:
— Знать об этом вам пока не требуется.
— За сколько дней меня предупредят? Заместитель директора ЦРУ задумался, прежде чем что-то сказать.
— За трое суток до вылета. Через несколько часов обсудим детали операции. А пока посмотри за тем, как эти парни готовятся. — Генерал Янг и Грир направились к своему автомобилю.
— Слушаюсь, — ответил Келли им вслед. Морские пехотинцы приготовили кофе. Он налил себе чашку и почувствовал себя одним из солдат штурмовой группы.
— А ты здорово бежал, — заметил Ирвин.
— Спасибо. Мне всегда казалось, что это одно из самых важных качеств в нашем деле.
— Какое именно? — спросил Ирвин.
— Умение убегать как можно дальше и как можно быстрее. Ирвин засмеялся. Затем солдаты принялись за исполнение первого задания, позволяющего немного отдохнуть и посмеяться. Они начали переставлять манекены. Это превратилось у них в ритуал — какую женщину поставить рядом с каким ребенком. Морские пехотинцы обнаружили, что у манекенов можно менять позы и занимались этим с превеликим удовольствием. Двое солдат прихватили с собой новые комплекты весьма укороченных бикини, которые они старательно надели на две распростертые женские фигуры. Келли с изумлением заметил, что тела манекенов в купальных костюмах для большей реальности раскрашены в естественные цвета. Господи, подумал он, а еще утверждают, что эти моряки чокнутые!