Библиотека географа
Шрифт:
— Это была его идея, парень, — пояснил Сэл, пытаясь поднять Джо, продолжавшего корчиться на полу от смеха. — Что же касается стула, то мы вам за него заплатим.
— Господи, Полли! Представляю, как бы вы напугали этой битой профессионального грабителя, если бы он и в самом деле забрался к вам. Ну-ка дайте ее сюда, — пробормотал Джо, вставая на четвереньки. Бита в его руке выглядела как большой фломастер типа «Мэджик маркер». — Да, ребята из команды «Метс» разбили-таки в свое время мне сердце. Моки Уилсон, Рон Дарлинг и этот чертов Рэй Найт. — Выговорив
— Помню.
— Ну так вот: я ошибся. Это не замок, а кусок дерьма. Я открыл его без всякого ключа за десять секунд.
— Вы должны понимать, — перебил приятеля Гомес, вытирая со стола пролитое пиво моей жалкой кухонной губочкой, — что Здоровяк способен вскрыть практически любой из существующих ныне замков. Конечно, глядя на его похожие на сардельки пальцы, в это трудно поверить, но тем не менее это правда.
Джо пожал плечами и некоторое время рассматривал свои пальцы.
— Мне даже не пришлось его ломать, так что работать он будет. Тем не менее вам необходимо сменить ею на более надежный — желательно завтра же.
— Но у кого вы узнали мой адрес?
— У ваших городских стражей порядка. Их зовут Мэтти Джефф, не так ли? — Гомес с брезгливой гримасой швырнул мою губочку в раковину.
— Берт и Аллен.
— Пусть так. Один из них — с моржовыми усами — просто прелесть. Я вообще считаю колов из маленьких городков совершенно особым человеческим типом. Точно такие же копы служили и в Сен-Клер-пойнт в дни моего детства. Сдается, ваш усатый не больно-то жалует темнокожих.
— Берт никого особенно не жалует. Он что же — так вот запросто дал вам мой адрес?
— Ну, мы кое-что придумали.
Гомес посмотрел на Джо, который стирал пиво с рубашки концом своего галстука. Мой второй кухонный стул зловеще скрипел под ним всякий раз, когда он менял положение своего тела в пространстве. Через пару секунд он осознал, что все молчат, и поднял на нас глаза.
— Да, он почти сразу дал нам ваш адрес, — расплылся Джо в зловещей улыбке. — Для этого нам лишь потребовалось сказать, что в Уикендене на вас подали жалобу. Он даже выразил желание лично проводить нас к вашему дому.
— Какую такую жалобу? Что я сделал?
— Навязчиво вели себя по отношению к нацменьшинству, — пояснил Джо, снова заходясь в смехе.
— Что? Как? Да я никогда в жизни… Нет, вы этого не сделали! Скажите скорей, что вы пошутили и не сообщили Олафссону обо мне ничего компрометирующего сверх того, что он уже знает.
На этот раз Гомес, которому до сих пор удавалось сдерживать смех, не выдержал и тоже разразился хохотом, начав процесс с носового звука, похожего на чихание.
— Разумеется, мы ничего дурного о вас ему не сообщили. Хотя Джо, похоже, был и не прочь подшутить над вами. Мы просто сказали, что хотим переговорить в связи с неким расследованием, которое проводится в Уикендене. Усатый сразу выказал страстное желание к нам присоединиться. Похоже, хотел лично вытащить
вас из квартиры и доставить в участок для допроса. Если это вас утешит, мы можем письменно известить его, что переговорили с вами и…Неожиданно Гомес перестал смеяться, распрямился и расправил плечи. На губах у него начала расплываться приветливая улыбка. Джо медленно поднялся со стула и вытер мокрые от пива ладони о брюки на своей заднице.
— Надеюсь, у вас все хорошо? — спросила Ханна у меня из-за спины.
Я повернулся: ее серые глаза расширились и, казалось, стали еще больше, а изумление мешалось с любопытством. Она была очень хороша в эту минуту — с высокими скулами, блестевшими от волнения глазами и ежесекундно меняющимся выражением лица.
— Извините нас, Пол. Мы не знали, что вы пришли с компанией, — сказал Гомес.
— В самом деле, — подхватил Джо. — Мы и понятия не имели, что пока Пол сюда врывался, ломал мебель и громил все вокруг, его ждала на лестнице такая очаровательная леди.
— Все нормально, — сказал я Ханне, — это мои друзья Джо Джадид и Сэл Гомес, знаменитые тем, что умеют вскрывать любые замки. А это Ханна Роув.
— Приятно познакомится, мисс Роув. Сразу хочу вам заметить, что кухонный стул сломал присутствующий здесь Здоровяк, а вовсе не ваш друг Пол, — сообщил Гомес.
— Правда?.. — протянула Ханна, не зная, что ответить, потом повернулась ко мне и спросила: — Куда положить продукты, Пол? Может, сбегать в соседний магазин и купить что-нибудь еще, коль скоро нас теперь четверо?
Вопрос возымел рассчитанный эффект. Гомес отлепился от стены и сказал:
— Спасибо за чуткость, но мы уже уходим. Не стоило нам так шутить — вламываться сюда и все такое… — Он поцеловал Ханне руку, на что она ответила преувеличенно низким реверансом.
Джо решил ограничиться рукопожатием, и похожая на птичью лапку рука Ханны совершенно утонула в его огромной ладони.
— Если не ошибаюсь, вы исполняли «Либера ме» из реквиема Фуре? — спросила она у Гомеса.
— Совершенно верно, — ответил тот, раскланиваясь во все стороны. — Это один из плюсов полученного мной католического воспитания.
— Мне нравится этот отрывок.
— «Освободи меня, Господи, от вечного мрака»? Мне тоже.
Гомес помахал на прощание и вышел. Джо же хлопнул меня по плечу и предложил проводить его до машины. Я попросил Ханну запереть дверь и никому, кроме меня, не открывать. Она согласно кивнула, но во взгляде у нее промелькнуло подозрение.
— Значит, вы, парни, решили после разведывательной экспедиции за пределами подведомственной вам территории в Уикенден не возвращаться и предпочли вместо этого вломиться в жилище репортера, поставив под угрозу намечавшееся у него рандеву с красивой женщиной? — осведомился я.
— Она действительно очень мила, — согласился Гомес. — И вы, похоже, неплохо преуспели по части ухаживаний, но не кажется ли вам, что сближение с источником информации в какой-то степени нарушает нормы журналистской этики?