Библия улиток
Шрифт:
– Четвертинку.
– Двадцать пять баксов за тухлую рыбу?
Да черт с ней, рыбой, завершил воспоминание Командор. Яблоки там были неплохи… а рыба – ну на любителя рыбка-то. Не стоила она тех денег.
Все эти путешествия по рынкам – только способ убить время до объявления позиций.
Позиции объявили спустя час, и Командор отправился их занимать, все еще воняющий рыбой и весь вспотевший от небывалой жары.
На одной из крыш, прокаленной солнцем и еле-еле прикрытой умирающим от жажды плющом, стояла и курила женщина
– Опоздал, – сказала она.
Командор потянулся, выглянул из-под козырька на утомленный жарой город.
– Еще уйма времени, – отозвался он, – необязательно торчать здесь столбом. Мунга, ты просто привлечешь внимание.
Мунга задумалась, покусала крепкими зубами горлышко фляжки.
– «Занять позицию» – это значит прийти на точку…
– …и не торчать на ней столбом, – закончил Командор. – Сядь, Мунга.
Она подумала немного и нерешительно уселась рядом с ним. Командор зевнул, прикрыв рот предплечьем, потянулся и сказал с ноткой зависти:
– Хорошо на воде работается. Свежо…
Некоторое время сидели молча. Снизу иногда приплывали подогретые волны ветерка, но одетые в тяжелую плотную форму полицейские никакого облегчения не ощущали. Пятна пота под мышками Мунги расплылись почти до груди. Она стала реже прикладываться к фляжке и чаще задышала.
– На жаре пить вредно, – покосившись, сказал ей Командор. – Знаешь, сердце – это такая мышца, которая рассчитана на сто лет…
– Тихо, – оборвала его Мунга и вдруг свесилась вниз, разглядывая что-то за иссохшим кружевом плюща.
По узкой улице шла женщина. На голове она несла корзину с недавно выстиранным бельем и одной рукой придерживала ее, а второй – непомерно большой живот. Женщина переваливалась с боку на бок, корзина колыхалась, но так ловко удерживалась, что ни разу не накренилась.
Вокруг щиколоток женщины развевалась синяя юбка, на смуглой руке она несла рябиновый браслет.
– И откуда они такие?.. – с откровенным удивлением проговорила Мунга.
Напарник ее тоже глянул вниз с интересом, потом посмотрел на Мунгу – сильную, мускулистую женщину с квадратным тяжелым лицом и вылинявшими глазами в сетке ранних морщин.
– Откуда такие красотки? – спросил Командор. – Рождаются. Тебе до них никакого дела нет.
– Пожалуй. – Мунга снова села, вытянула ноги и непроизвольно положила руку на живот.
Даже под плотной тканью куртки она нащупала жесткий, извилистый долгий шрам.
Когда-то давным-давно попалась на хищные пики, на которых ее подняли к незнакомому зеленому небу.
На память остался шрам и странное воспоминание: небо вдруг почернело, словно залили его краской.
И детский плач – смутно, сквозь красную пелену, она увидела, как за чужими спинами безутешно рыдает мальчик, беспомощный перед первым увиденным в жизни злом.
Ей тогда хотелось закричать: хватит! Что же вы делаете, здесь же ребенок!
А теперь, глядя на белый город, вальяжно раскинувшийся
на скалах, она спокойно думала о том, сколько детей следующим утром будут рыдать на улицах, и о том, как придется ходить и успокаивать их – каждого прицельным выстрелом в затылок.Она задумалась, кусая палец. А что будет с нерожденными?
Почувствуют они что-нибудь или нет?
Будут ли плакать, разевая рты в остывающем теле матери?
Мерзкое горькое чувство нагрянуло и не оставило больше: бороться за жизнь внутри мертвого тела – будут ли? И зачем они будут бороться, не зная ничего о том, что должны были случиться роды на чистой простыне и с приготовленным заранее тазом горячей воды, с мягкими пеленками и первым поцелуем в крошечные пальчики?
Они ничего этого не знают, так за что будут бороться?
– Подожди меня здесь, – решительно сказала она и встала.
– Куда? – вяло окликнул ее Командор. – А занять позиции?
– Еще уйма времени, – ответила Мунга и спустилась вниз по разбитой лесенке.
Следы, оставленные тяжелой беременной женщиной в пыли, еще не стерлись. Мунга пошла по ним, профессионально-безразлично глядя по сторонам и ничем не выдавая ведомой слежки.
Долго идти не пришлось. Женщина завернула через пару кварталов и теперь вешала белье в маленьком дворике, старательно поднимаясь на цыпочки и снова опускаясь.
Ее живот, туго обтянутый хлопковой блузой, тоже поднимался и опускался.
Некоторое время Мунга наблюдала за ней, забыв об осторожности, но женщина почувствовала ее взгляд, повернулась и приветливо улыбнулась.
У нее оказались редкого колдовского цвета глаза: молочно-белые, с мраморным черным рисунком по всей радужке.
Мунга сделала вид, что любуется кустиком мелких рассыпных роз.
– Потрясающие у вас цветы.
– Да, – приветливо сказала женщина, – они растут на восточных скалах, в ущельях, но я выкопала и пересадила сюда. Отлично прижились, а ведь совсем дикие…
Мунга покивала. Она не нашлась что ответить. Вести разговоры о цветах, уюте и прочих женских делах ее не учили.
– Всего вам хорошего, – напоследок сказала она и пошла назад, запомнив на всякий случай улицу и дом.
В это время башенные часы пробили пять.
Пять вечерних часов для Асбигаля – время, когда небо начинает набираться фиолетового и цепляться за вершины скал. Фонтаны вяло бились в своих растрескавшихся мокрых чашах, вьюны, оживая, снова медленно потащились по балконам и перилам.
Внизу клубилась и чернела вязкая туманная масса. Люди останавливались, с любопытством поглядывали на потемневшее море. В густом безветрии воздух набирался электрических разрядов, и то там, то здесь вспыхивали крошечные голубые огоньки. За ними принялись гоняться дети, матери которых не одергивали их и продолжали прогуливаться вдоль магазинчиков, днем закрытых, а вечером выставивших соблазнительный ассортимент лент, шляпок, драпировок и поясов.
В пять минут шестого башенные часы, словно свихнувшись, гулко ударили один раз и нелепо заскрежетали, обрушиваясь внутрь самих себя всем весом древних шестерней.