Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
24 Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
25 И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
Примечания
aБытие 2:1 Букв.: «воинство их».
bБытие 2:4 Господь — евр.: «ЙГВГ». В данном переводе это Имя везде переводится как «Господь», и также переводится как «Сущий». См. Исх. 3:13–15. Это Имя вероятно означает «Он есть», указывает
cБытие 2:6 Или: «туман», «пар».
dБытие 2:7 В еврейском тексте игра слов: «человек» («адам») и «земля» («адама»).
eБытие 2:7 Или: «дух, дающий жизнь».
fБытие 2:9 Или: «познания всего».
gБытие 2:13 Возможно, юго-восточная Месопотамия.
hБытие 2:14 Евр.: «хиддекель».
iБытие 2:14 Или: «Ассирии».
jБытие 2:17 В Писании слово «умереть» используется в двух значениях: 1) плотская смерть человека означает конец жизни человека в этом мире; 2) духовная смерть означает разрыв отношений человека с Создателем и отдаление от Него.
kБытие 2:20 Или: «для человека».
lБытие 2:23 В еврейском тексте игра слов: «женщина» (евр.: «ишша») и «мужчина» (евр.: «иш»).
Глава 3
Начало греха
1 Из всех диких зверей, которых создал Господь Бог, самым хитрым был змей. Он спросил женщину:
— Правда ли Бог сказал: «Не ешьте ни с какого дерева в саду»?
2 Женщина ответила змею:
— Мы можем есть плоды с деревьев сада, 3 но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете».
4 — Нет, вы не умрете, — сказал змей женщине. 5 — Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог a, познав добро и зло b.
6 Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид, и что дерево было желанно, как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его. 7 Их глаза открылись, и они поняли, что наги, тогда они сшили себе повязки из листьев инжира.
8 Подул ветерок c, и они услышали, как Господь Бог ходит d по саду. Адам и его жена спрятались от Господа Бога среди деревьев сада, 9 но Господь Бог воззвал к Адаму:
— Где ты?
10Адам ответил:
— Я услышал Тебя e в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался.
11 Он спросил:
— Кто сказал
тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?12 Адам ответил:
— Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной — это она дала мне плод с того дерева, и я съел его.
13 Тогда Господь Бог сказал женщине:
— Что же ты сделала?
Женщина ответила:
— Змей обманул меня, вот я и ела.
14 Тогда Господь Бог сказал змею:
— За то, что ты сделал это,
проклят ты больше любого скота
и всех диких зверей!
Ты будешь ползать на брюхе,
ты будешь есть прах
во все дни твоей жизни.
15 Я положу вражду
между тобой и женщиной
и между твоим потомком и ее потомком f:
он будет поражать тебя в голову,
а ты будешь жалить его в пяту g.
16 А женщине Он сказал:
— Я мучительной сделаю беременность твою:
в страдании ты будешь рожать детей.
Ты будешь желать мужа,
и он будет властвовать над тобою.
17 Адаму же Он сказал:
— Так как ты послушался жены и съел плод с дерева,
о котором Я велел тебе: «Не ешь от него»,
проклята из-за тебя земля:
в тяжком труде ты будешь питаться от нее
во все дни твоей жизни.
18 Она произрастит тебе колючки и сорняки,
ты будешь питаться полевыми злаками.
19 В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб,
пока не вернешься в землю,
из которой был взят;
потому что ты — прах,
и в прах ты вернешься.
20 Адам назвал свою жену Ева h, потому что она стала матерью всех живущих.
21 Господь Бог сделал одежды из кожи и одел в них Адама и его жену. 22 Потом Господь Бог сказал:
— Познав добро и зло, человек стал теперь как один из Нас. Нельзя, чтобы он протянул руку, сорвал плод также и с дерева жизни, съел его и стал жить вечно.
23 И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. 24 Изгнав человека, Он поставил на востоке от сада i Эдем херувимов j и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Примечания
aБытие 3:5 Или: «как боги».
bБытие 3:5 Или: «узнав все», также в ст. 3:22.
cБытие 3:8 Букв.: «В ветре дня». Это выражение указывает на вечернюю прохладу. Однако слово, стоящее в тексте оригинала, переводится и как ветер, и как дух, и потому оно здесь также говорит о приближении Бога.
dБытие 3:8 Они услышали, как Господь Бог ходит — или: «Они услышали голос Господа Бога, ходящего…».