Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
33 Когда приходили с моря твои товары,
ты насыщал многочисленные народы.
Несметным твоим богатством
и твоей торговлей
обогащал ты царей земли.
34 А теперь ты морем разбит
в безднах водных;
твои товары и все твои люди
потонули вместе с тобой.
35 Все живущие на побережье
ужаснулись твоей судьбе.
Их цари от страха дрожат,
лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов
освистывают тебя.
Ты встретил
Не будет тебя вовеки.
Примечания
aИезекииль 27:5 То есть гора Ермон.
bИезекииль 27:6 Или: «самшита».
cИезекииль 27:6 Евр.: «киттим».
dИезекииль 27:7 Или: «Кипра».
eИезекииль 27:9 То есть из Библоса.
fИезекииль 27:10 Букв.: «Луда и Пута».
gИезекииль 27:11 То есть «Киликии».
hИезекииль 27:15 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «Деданитяне».
iИезекииль 27:16 Или: «Эдом».
jИезекииль 27:17 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
kИезекииль 27:19 Или: «Ведан».
lИезекииль 27:19 Кассия — разновидность корицы.
mИезекииль 27:23 Евр.: «ашшур».
nИезекииль 27:30 Разорвать одежду и посыпать голову пеплом — это обычай, способ выражения глубокой скорби.
oИезекииль 27:32 Или: «Кто был погублен, подобно Тиру».
Глава 28
Пророчество против царя Тира
1 Было ко мне слово Господа:
2 — Сын человеческий, скажи правителю Тира: Так говорит Владыка Господь:
«Объятый гордыней,
ты говоришь: “Я — бог.
Я сижу на божьем престоле
посреди моря”.
Но ты человек, не Бог,
хотя мнишь, что равняешься мудростью с Богом.
3 Ты думаешь, что ты мудрее a, Даниила;
нет для тебя неведомой тайны.
4 Мудростью и умом
ты приобрел богатство.
Ты наполнил золотом и серебром
свои кладовые.
5 Великим умением торговать
ты умножил свои богатства,
и из-за них тебя обуяла гордость».
6 Поэтому так говорит Владыка Господь:
«За то, что ты мнишь,
что сравнялся мудростью с Богом,
7 Я нашлю на тебя чужеземцев,
ужаснейший
из народов.На твои красоту и мудрость они обнажат мечи
и осквернят твой блеск.
8 Они сведут тебя в пропасть;
ты погибнешь насильственной смертью
над бездной морской.
9 Разве станешь ты твердить: “Я — бог!” –
перед своими убийцами,
когда ты не бог, а человек,
в руках своих палачей?
10 Ты умрешь смертью необрезанных
от рук чужеземцев.
Я так сказал, — возвещает Владыка Господь.
11 Было ко мне слово Господа:
12 — Сын человеческий, подними плач о царе Тира и скажи ему: «Так говорит Господь:
Ты был примером совершенства b,
исполненный мудрости
и безупречной красоты.
13 Ты был в Эдеме,
в Божьем саду c.
Все драгоценные камни тебя украшали:
рубин, топаз, изумруд,
хризолит, оникс и яшма,
сапфир, бирюза и берилл d.
Из золота были сделаны
для них оправы и гнезда,
в день твоего сотворения
они были приготовлены.
14 Ты был помазан быть охраняющим херувимом,
ведь Я освятил тебя e.
Ты был на святой Божьей горе f,
и ходил среди горящих камней.
15 Ты был беспорочен в своих путях
со дня твоего сотворения
до того, как нашлось в тебе преступление.
16 От размаха своей торговли
ты исполнился неправды
и согрешил.
Я низверг тебя, как оскверненного, с Божьей горы g,
Я изгнал тебя, о херувим охраняющий,
из среды горящих камней.
17 Из-за твоей красоты
тебя обуяла гордость,
ты погубил свою мудрость
ради твоей известности.
И поверг Я тебя на землю,
сделав зрелищем для царей h.
18 Множеством преступлений в бесчестной своей торговле
осквернил ты свои святилища.
И Я вывел из тебя огонь,
который тебя поглотил;
Я превратил тебя в пепел на земле
на глазах у всех, кто смотрел.
19 Народы, которые знали тебя,
ужаснулись твоей судьбе.
Тебя постиг страшный конец,
и не будет тебя вовеки».
Пророчество против Сидона
20 Было ко мне слово Господа:
21 — Сын человеческий, обрати лицо к Сидону; пророчествуй против него 22 и скажи: Так говорит Владыка Господь:
«Я — твой противник, Сидон,
и среди тебя Я прославлюсь.
Люди узнают, что Я — Господь,
когда Я исполню над ним приговор
и явлю Свою святость среди тебя.