Биоген
Шрифт:
Есть только один истинный закон на Земле: не навреди другому. Остальные законы – это болты без гаек.
Мульт: Но граждане думают иначе.
Дятел должен долбить ствол дерева, потому что у него большой клюв. Потому что у него голова, как отбойный молоток. Потому что он больше ничего не умеет делать. Потому что он спасает тем самым деревья от вредных насекомых. Потому что таким его создал Бог. Потому что от фрикций клюва о ствол дерева происходит взаимная эякуляция. Потому что он дятел, а не Стивен Хокинг [149] или Рубен Давид Гонсалес Гальего [150] . Потому что бла-бла-бла…
149
Стивен Уильям Хокинг (род. 1942) – парализованный физик-теоретик и космолог; после операции в 1985 году потерял способность разговаривать.
150
Рубен Давид Гонсалес
Ни-чер-та-по-до-б-но-го!
Он дубасит деревья, потому что он хочет жрать, пить и спать! Спать, пить и жрать! И так до тех пор, пока Господь не сжалится над ним и не остановит его долботню.
Мульт: Для тех, кто не в курсе.
В предыдущей жизни дятлы были стукачами в человеческом обличье. Как старший адъютант гвардейской пехоты Яков Ростовцев, стуканувший царю Коле на декабристов. Или как Эфиальт, стуканувший персам про обходной путь. Или как Джованни Мочениго, стуканувший инквизиторам на Джордано Бруно. Или как вчера, тринадцатого числа тринадцатого года августа месяца – депутат, стуканувший ребятам-мусорятам про нехорошую квартирку на Чистопрудном бульваре [151] .
151
Вероятно, имеется в виду история с квартирой на Чистопрудном бульваре, которую тринадцатого августа тринадцатого года по доносу депутата штурмовала полиция в поисках листовок оппозиционера А. Навального.
После прекращения жизнедеятельности человеческого организма доносчики переходят ко второй фазе – пернатого существования. Засеките время и постучите собственным клювом о стену пару минут. Чтобы в полной мере оценить шутку Создателя, колотить нужно очень быстро. Быстро-быстро. Очень-очень. Тук-тук-тук. Как настоящий дятел – десять ударов в секунду! [152] А потом (чтобы взглянуть шутке в лицо) посмотрите на себя в зеркало…
Сентябрь приближался стремительно. Лето, издыхая в пламени собственного зноя, стало угасать, и наступило утро, когда мама надела на меня белую рубашку, серые брюки и пиджак. Взяла новоиспеченного первоклашку за руку и повела на трамвайную остановку между Центральным рынком и восемьдесят первой школой.
152
Как утверждает автор, пытавшийся перестучать дятла собственным клювом, птица в среднем делает 130 ударов в минуту, в то время как автор смог сделать только 109. В секунду дятел может произвести до двенадцати ударов и до семи притоптываний лапками.
Я не упирался и не восклицал, как некоторые: «За что? Десять лет! За что?» Я шел смирно, как разумный ребенок, понимая, что нельзя портить школе праздник своим отсутствием в первый же день. Я дам им шанс! И себе тоже – to turn over a new leaf [153] .
Восемьдесят первую школу мама отмела сразу, так как она находилась рядом с западными воротами нашего двора и в нее устремилась половина моих друзей и ребят постарше, включая главных бандитов двора. Вторая половина, чьи родители оказались более требовательными к будущему собственных чад, отправилась в девятнадцатую школу. Это учебное заведение находилось за восточными воротами, и чтобы в него попасть, нужно было пройти через двор, где (без меня) грустил осиротевший садик. Или по улице героического маршала Чуйкова – единственного маршала России, не конфискованного столицей после смерти [154] .
153
To turn over a new leaf – английская поговорка, означающая «начать жизнь с чистого листа, перевернуть страницу».
154
Маршал В. Я. Чуйков (1900–1982) является единственным Маршалом Советского Союза, похороненным за пределами Москвы. Согласно завещанию, его похоронили на Мамаевом кургане в Волгограде, у подножия монумента «Родина-мать», рядом с воинами его армии, погибшими в Сталинградской битве.
В этом учебном заведении оказались Соловей и Пупок. Егора устроили в восемьдесят вторую школу, и она находилась еще дальше моей.
Мама разгадала планы всех родителей из нашего двора и оформила меня в лучшую гимназию города, с английским уклоном и хорошими традициями. Она сама когда-то училась в ней и понимала, как это важно – правильно начать новую жизнь.
Сейчас, спустя годы, когда цветок жизни отцвел, дал завязь, превратился в плод и созревает для смерти, мне думается, что приемная комиссия таких элитных заведений должна требовать характеристику из детского сада и осматривать ребенка на наличие шрамов, заранее определив для этого допустимую норму. Скажем, один-два шрама максимум. А если зарубок оказывается больше пяти, дети автоматически переводятся в школу имени Неда Келли [155] или Сергея Мадуева [156] . Когда же норма превышается в разы, мальчиков помещают в школу имени Клайда, а девочек – имени Бонни [157] , с усиленным изучением поэмы Паркер [158] ,
переведенной на русский язык специалистами по юриспруденции.155
Нед Келли (1854–1880) – самый известный преступник в истории Австралии, грабитель и убийца.
156
Сергей Мадуев (1956–2000) – одиозная фигура преступного мира; прославился тем, что завел роман со следователем-женщиной, которая пыталась помочь ему сбежать из Крестов.
157
Бонни Паркер и Клайд Бэрроу – известные американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии. Выражение «Бонни и Клайд» стало нарицательным для обозначения занимающихся преступной деятельностью любовников.
158
Бони Паркер вела дневник и писала стихи.
Но, как известно, никто не хочет слушать разумных советов, предпочитая учиться на собственных ошибках.
Сиката га най [159] , потому что се ля ви! [160] Что в переводе означает: мы сами с усами.
В общем, я топал в элитную «студию», взявшую меня без медосмотра, личного согласия и характеристик, держа в руке школьный портфель-ранец темно-коричневого цвета, даже не предполагая в тот момент, насколько это неудобный предмет для преодоления полосы препятствий и прогулок по крышам соседних зданий сквозь чердаки.
159
Сиката га най – японская поговорка; примерный перевод – «ничего не поделаешь».
160
C’est la vie (фр.) – такова жизнь.
Чтобы попасть в конечную точку начавшегося путешествия, мы с мамой должны были выйти из нашего двора через западные ворота на улицу Комсомольскую (героическая организация юных коммунистов) и двигаться по ней до улицы Советской (идеолозунг, предположительно означающий слово «советующийся»; то есть – улица Советующаяся) в направлении Центрального рынка. Затем, мимо проулка, (носящего имя революционера Вацлава Воровского, прославившегося своими гонениями на русскую церковь) подойти к трамвайной остановке. Сев на трамвай, пересечь Аллею Героев, упирающуюся в площадь Павших борцов (повстанцев, участвовавших в свержении законной власти Царицына). Затем – улицу имени революционера Моисея Гольдштейна [161] , занимавшегося репрессиями оппозиционной прессы и подтасовкой выборов в Петроградский совет.
161
Волгоградцам Моисей Маркович Гольдштейн известен под псевдонимом В. Володарский. Именем Володарского названа улица в Центральном районе.
Мульт: Ценный экземплярчик для современной России!
Далее – через улицу Ленина (героического вождя-богохульника всех богохульников-пролетариев). И, не доехав до остановки «Улица Десятой дивизии НКВД» (НКВД – главный исполнительный орган массовых репрессий россиян), выйти из трамвая на улице Краснознаменская (красная материя, прикрепляемая на древко с заостренным наконечником) около дома с табличкой, где жил один генерал. Продолжить путь мимо дома с памятной доской, где жил другой генерал, и, перейдя проспект имени Ленина (кумир российских проспектов), завершить «путь сурка», попав в школу имени Владимира Ильича Ле…
Мульт: Ахум-ахялб!
Для слабонервного подростка-первоклассника достаточно такого разового выхода в один конец, чтобы вернуться домой профессиональным революционером-террористом и взорвать весь этот хлам к чертовой матери!
Мульт (голосом Марва [162] ): А город переименовать в «город грехов».
Нельзя было назвать улицу Комсомольскую улицей Кислорода? – потому что без него мы «крякнем», даже не успев поменять указатель с ее названием.
162
Марв – один из главных героев серии фильмов «Город грехов».
А площадь Павших борцов назвать площадью Коровы? – потому что мы ее доим, едим, пьем и одеваемся в шкуру миролюбивого животного уже несколько тысячелетий подряд. А миллиарды коров тем временем героически жертвуют своей жизнью ради нашего желудка и его регулярной дефекации, не претендуя ни на гранит, ни на мрамор, ни на милосердие с нашей стороны. Для человечества Корова ценнее всех революционеров, героев, анархистов, пацифистов и президентов, вместе взятых.
Или важно напоминать об этом каждый день?.. Каждый день напоминать об этом, чтобы ненавидеть?..
Помнить, чтобы ненавидеть. Ненавидеть, чтобы быть готовыми отомстить. Отомстить, чтобы стать героями. Стать героями, чтобы переименовать площади в павших борцов. Переименовать площади, чтобы помнить…
Мульт: Круг замкнулся?
А проспект? Ну кто так называет проспект – одну из главных артерий города? Назовите его именем планеты, на которой мы живем, а школу – именем звезды, которая нам светит. И тогда эти символы будут соответствовать интересам всех красных, коричневых, голубых, зеленых, коррумпированных, разумных и безмозглых индивидуумов.