Благодарю, за всё благодарю: Собрание стихотворений
Шрифт:
Монмартр. – Печаталось в «Памяти». В редакции 1968 г. вторая строфа сделана последней (четвертой).
На смерть Фоша. – Печаталось в газете «Возрождение» (1930, 17 июля) и в «Памяти», где была сокращена первая строфа:
Тесней за рядом ряд. С раннего утра Медные каски горят, Тускло блестят кивера.Фош Фердинанд (1851-1929) – маршал Франции, британский фельдмаршал и маршал Польши. Был профессором и начальником Французской Высшей военной академии. В мировую войну был командующим группой армий
Победитель.– Печаталось в газете «Возрождение» (1931, 29 января).
Меланхолия (На мотив из Альбрехта Дюрера).– Печаталось в первом сборнике «Перекрестка» (1930) и в «Памяти». Еще одну попытку найти поэтический эквивалент образам Дюрера (1471-1528) – немецкого живописца, рисовальщика, гравера и теоретика искусства – Кутузов предпримет и в более позднем стихотворении «Дюрер». В европейской поэзии XX века аналогичные опыты находим у Райнера Марии Рильке (1875-1926). В 1956 г. Кутузов посвятит памяти Рильке статью в журнале «Српски книжевни гласник».
Отец (Кфранцузской миниатюре XV века). – Печатается по тексту «Памяти».
Архангел Меридиана (Шартрский собор). – Написано в Шартре в 1932 г. Печаталось в газете «Россия и славянство» (1932,9 января) и в «Памяти».
Ночной голос. – Написано в Париже в 1931 г. Печаталось в газете «Возрождение» (1933, 9 февраля), в журнале «Прожектор» (Шанхай, 1933, № 14, с. 2) и в «Памяти» (с. 58– 59). Переработанное автором стихотворение «Ночные голоса». В первой части сокращена третья строфа:
И там над ними, как всегда, В зените льдистая звезда, И отраженный свет, Сходя к земным, томит, поет, Себя в себе не узнает И снится скрытным сном.Из второй части оставлены только две первые строфы, остальные четыре сокращены:
Так идем ночным Парижем И не видим, и не слышим Призрачных людей. Только снится дом бездомный, Только мнится гроб огромный В сердце площадей. И по улицам отпетым, Как туман струится Лета, Гасит фонари, Гроб стеклянный обтекает, Где двойник мой почивает До зари.Сердце. – «Память», с. 70.
«Бессонный ветер мне дует в лицо…»– Сокращенная редакция стихотворения «На Восток от солнца», печатавшегося в журнале «Современные записки» (1933, № 52) и в «Памяти». Автором сняты обрамляющие строфы:
«На Восток от солнца, на Запад от луны
Мои блаженные, бессмертные сны».
и
«Лишь в сердце блаженном струятся сны –
На Восток от солнца, на Запад от луны».
«О, как обширен мир и как жесток мой плен…»– «Память».
«Засыпаю с болью о тебе…»– «Возрождение» (1931,24 сентября), «Память». Три сестры – богини судьбы Парки (в древнеримской мифологии).
«Только боль, только сон. И к чему все страдания эти?..»– «Память».
«Вокруг волос твоих янтарней меда…»– Написано в Париже в 1931 г. Печаталось в газете «Возрождение» (1932,9 июня: там же – 1935, 21 февраля),
в «Памяти» и в антологии «Якорь» (Париж. 1936).«За это одиночество…»– «Возрождение» (1932, 28 июля), «Память».
К вечерней звезде. – «Возрождение» (1932, 22 сентября), «Память».
К демону. – «Россия и славянство» (Париж, 1932, 16 июля), «Память».
«Когда сойдет огонь лазури…»– «Возрождение» (1933, 6 апреля), «Память».
«Я лежал на морском песке…»– В автографе из римского архива Вяч. Иванова последние строки читаются так:
И душа наполнила тело, И к земному вернулся дух.«Учись смирению у трав…»– «Возрождение» (1933,10 августа).
«Благодарю, за всё благодарю…»– «Журнал Содружества» (Выборг, 1936, № 3, с. 21). В журнальной редакции первая строфа читалась:
Благодарю, стократ благодарю За горькое вещей обычных знанье, За беженскую нищую зарю Над хаосом полусуществованья.«Сколько раз в порыве страсти гневной…»– Написано в феврале 1932 г. Печаталось в альманахе «Литературная среда» I (Белград, 1936, с. 9).
«Пройдут недели, месяцы игоды…»– Написано в 1932 г. Печаталось в газете «Возрождение» (1933, 15 июня).
«От тебя, как от берега, медленно я отплываю…»– Печаталось в журнале «Современные записки» (Париж, 1937, кн. 65).
«Как влажным воздухом и Адрии волной…»– Написано в Дубровнике в июне 1932 г. Печаталось в газете «Возрождение» (1933, 16 марта) и в альманахе «Литературная среда» 1 (Белград, 1936, с. 11). В этих публикациях первая строка читалась: «Как южным воздухом…».
«Как пережить мне смерть мою в тебе…»– Печаталось в журнале «Современные записки» (Париж, 1935, кн. 59).
Муза. – Печаталось (без названия) в «Журнале Содружества» (Выборг, 1935, № 10, с. 26).
Ментенон. – Печаталось в журнале «Русские записки» (Париж, 1938, № 12). Перевод эпиграфа: «Я сжимал руки; но я уже потерял то, что держал». Боссюэ Ж.Б. (1627–1704) – французский писатель, церковный деятель, епископ.
«Не плакальщицей жертвенного Слова…»– «Возрождение» (1933, 21 декабря).
На смерть короля Александра I Югославянского. – Печаталось в газете «Россия» (Белград, 1931, 17 ноября). Весь выпуск газеты был посвящен памяти убитого хорватскими террористами в Марселе 9 октября 1934 года первого короля объединенной Югославии Александра I Карагеоргиевича (р. 1888 г.). Король Александр, который вырос и получил образование в Петербурге, хорошо знал русскую культуру и русских людей. После революции он широко открыл двери своей страны для хлынувшего из России эмигрантского потока, дав приют более семидесяти тысячам русских беженцев. Крестьяне и казаки получили земельные наделы, дети – возможность учиться в русских школах, офицеры были приняты на службу в королевскую армию. Наша задача, говорил король, «сохранить за русскими русскую душу», дать им возможность, живя не в своей стране, «дышать русской атмосферой» в семье, в школе, в своем театре, в своих профессиональных объединениях. Гибель короля, которая была инспирирована фашистскими правителями Италии и Германии, тяжелой болью отозвалась в сердцах русских изгнанников. Взволнованные строки посвятили его памяти Бунин, Мережковский, Зайцев, Бальмонт и многие другие деятели зарубежной русской культуры.