Блистательный маркиз
Шрифт:
Но Лукас вырвался из ее рук.
— Ничего не выйдет! Я знаю, что у нас нет денег, как бы ты ни старалась скрыть правду. Я не смогу поехать. Никогда!
— Это не так. Может быть, это… — махнула она в сторону письма, — означает что-нибудь другое. — Она слабо улыбнулась. В ее словах полностью отсутствовало убеждение, и даже восьмилетний ребенок — особенно восьмилетний ребенок — понимал, что она лжет.
Одно мучительное мгновение, показавшееся ей самым долгим в ее жизни, Лукас смотрел ей в глаза. Затем судорожно глотнул и сказал:
— Пойду спать.
Элизабет
Джейн последовала за ним, не проронив ни слова, даже ее тугая коротенькая белокурая косичка казалась вялой.
Элизабет взглянула на Сьюзен:
— Ты ненавидишь меня?
Сьюзен покачала головой:
— Нет, но я тебя не понимаю.
— Мы не можем это принять, Сьюзен. Мы будем в долгу у нашего благодетеля всю оставшуюся жизнь.
— Ну и что? Мы даже не знаем, кто он!
— Я не желаю быть ему обязанной! — свирепо сказала Элизабет. — Не желаю…
Сьюзен отступила на шаг, глаза ее расширились.
— Ты знаешь, кто он, — прошептала она. — Ты знаешь, кто это прислал.
— Нет, — сказала Элизабет, но они обе знали, что она лжет.
— Знаешь. Вот почему ты не желаешь ничего принимать.
— Сьюзен, я больше не хочу это обсуждать.
Сьюзен попятилась, задержавшись в дверях, прежде чем выйти в коридор.
— Пойду успокою Лукаса. Ему понадобится плечо, на котором можно выплакаться.
Элизабет вздрогнула.
— Точный удар, — промолвил Блейк, когда Сьюзен двинулась вверх по лестнице.
Элизабет обернулась. Она совершенно забыла о нем.
— Простите?
Он покачал головой:
— Так ерунда, не стоит повторять.
Она прислонилась к спинке дивана, чувствуя, что еще секунда, и ноги откажутся ее держать.
— Похоже, у меня не осталось от вас секретов.
— Едва ли.
Она невесело улыбнулась:
— Видимо, теперь вы отправитесь к маркизу и все ему расскажете.
— Ошибаетесь. Я все расскажу своей жене, а не Джеймсу.
Элизабет в замешательстве посмотрела на него:
— Что же тогда вы скажете ему?
Пожав плечами, Блейк направился к двери.
— Что он будет полным идиотом, если отпустит вас. Но подозреваю, он и сам это понимает.
На следующее утро Элизабет проснулась в полной уверенности, что ей предстоит жуткий день. Она не желала никого видеть и тем более не желала ни с кем разговаривать, включая саму себя.
У нее не хватало духа предстать перед разочарованными лицами детей. Она не хотела видеть Рейвенскрофтов — совершенно незнакомых людей, ставших свидетелями ее полного и окончательного унижения. Не решалась навестить леди Дэнбери, опасаясь, что не сможет провести день в ее обществе без того, чтобы не расплакаться и не спросить, как она могла принять участие в затеянном Джеймсом обмане.
И конечно же, она не желала видеть Джеймса.
Элизабет встала, оделась и уселась на кровать. Ее поразил странный недуг. Минувший день был крайне утомительным во всех отношениях; ее ноги, мозг, сердце — все отказывалось работать. Она была бы счастлива пробыть в постели целую неделю, никого не видя
и ничего не делая.Ну, не то чтобы счастлива. Счастлива — пожалуй, слишком сильно, сказано. Но то, что она испытывает сейчас, определенно лучше того, что она почувствует, если кто-нибудь постучит в дверь и…
Тук-тук.
Элизабет подняла глаза.
— Неужели, — проскрежетала она, глядя в потолок, — хотя бы раз в жизни Ты не мог явить мне одну свою милость? — Она поднялась, сделала шаг к двери, затем снова посмотрела вверх с крайне недовольным видом. — Тем более такую крохотную.
Она распахнула дверь. На пороге стояла Сьюзен с поднятой, чтобы снова постучать, рукой. Элизабет молча ждала, опасаясь, что, если заговорит, ей не понравится собственный тон.
— К тебе пришли, — сообщила Сьюзен.
— Я не желаю его видеть.
— Это не он.
Элизабет в изумлении вытянула шею:
— Да?
— Да. — Сьюзен протянула кремово-белую визитную карточку. — Дама, и довольно приятного вида.
Элизабет взглянула на карточку, невольно отметив прекрасное качество дорогой бумаги.
Миссис Блейк Рейвенскрофт.
— Должно быть, это жена того человека, с которым мы вчера познакомились? — уточнила Сьюзен.
— Да. Ее зовут Кэролайн. — Элизабет провела рукой по волосам, которые даже не удосужилась заколоть. — Она очень милая, но, честно говоря, я не расположена сейчас принимать гостей и…
— Возможно, — перебила ее Сьюзен, — но сомневаюсь, что она уйдет.
— Как это?
— Если дословно, то она выразилась так: «Я понимаю, что ей сейчас не до посетителей, но готова ждать, пока она не почувствует себя лучше». Затем села и вытащила книгу…
— Боже милостивый, надеюсь, не «Как выйти замуж за маркиза»?
— Нет, эта черная, наверное, что-то вроде дневника, поскольку она сразу принялась что-то писать. А потом, — добавила Сьюзен, — она посмотрела на меня и сказала: «Вам незачем беспокоиться. Я найду себе занятие».
— Прямо так и сказала?
Сьюзен кивнула и пожала плечами:
— Так что я не беспокоюсь. Похоже, она вполне довольна, пописывая что-то в своем дневнике. Впрочем, я поставила чайник, исключительно из соображений приличия.
— Она что, действительно не собирается уходить? Сьюзен замотала головой:
— На редкость упрямая женщина. Сомневаюсь, что она уйдет, не повидавшись с тобой. Не удивлюсь, если она захватила одежду на смену.
— Раз так, мне лучше причесаться и спуститься вниз, — сказала Элизабет со вздохом.
Сьюзен протянула руку к туалетному столику и взяла щетку для волос.
— Я помогу тебе.
Элизабет усмотрела в этом хитрый замысел, направленный на то, чтобы выудить из нее информацию. Сьюзен никогда прежде не предлагала ей уложить волосы. Но было так приятно ощущать энергичные прикосновения щетки к голове, что Элизабет не стала противиться. В кои-то веки кто-то решил поухаживать за ней.
Она подсчитывала взмахи щетки, пытаясь угадать, сколько продержится Сьюзен, прежде чем приступит к расспросам. Один, два, три, четыре… ага, пауза между четвертым и пятым… значит, нужно быть начеку…