Близнец Бога
Шрифт:
Пистолет упал на пол. Лазарь ухватил Джейка за рубашку, оторвал от пола и швырнул. Джейк пролетел через всю комнату и приземлился в кресло Джорджа. Кресло, крутясь, покатилось по кабинету, пока не врезалось в стену. Тело Джейка обмякло и упало на пол.
Том сиял, как солнце: Лазарь был бесподобен. Он великолепно сыграл свою роль. Том подошел к креслу и быстро проверил пульс Джейка.
— Он жив, — сказал Том на арамейском.
— Хорошо, — ответил Лазарь. — Я боялся, что убил его.
Том направился в лабораторию. Лазарь шел следом, с любопытством изучая окружающую
— Мы чуть не погибли, — сказал Дэвид. Он посмотрел на Лазаря: — Ты в порядке?
Лазарь разглядывал оборудование в лаборатории.
— Да… Думаю… Что это такое?
— Мы постараемся объяснить попозже, — ответил Том. — А сейчас нужно решить, что делать дальше.
— …Я скажу вам, что делать, — Салли поднялась с пола и оперлась на крышку стола. — Мы должны постараться, чтобы никто из «Лайтека» никогда больше не смог попасть в прошлое.
Дэвид улыбнулся: его Салли вернулась.
Дэвид чувствовал себя как ребенок, который шныряет тут и там, прячась от всех. Вот только сейчас, если его найдут, то не запятнают, а выпустят пулю в лоб. И нет безопасного места, нет укрытия. Он вспотел, испуган, возбужден… и ему нужно в туалет! Когда Дэвид ребенком играл в прятки, он сильно перевозбуждался и почти сразу после начала игры бежал в дом, чтобы облегчиться. Эта особенность организма неожиданно создала ему репутацию мастера. Кому придет в голову проверить туалет во время игры в прятки на улице?
— Э-э-э, понимаю, сейчас не самое удачное время, но, похоже, мне нужно в туалет, — прошептал Дэвид, когда они пробирались по слабо освещенному коридору.
— Ты серьезно? — Салли вскинула бровь.
— Да, — Дэвид смутился, как маленький мальчик, обнаруживший, что внезапно описался. — Я быстро.
Салли провела Дэвида, Тома и Лазаря к соседнему слева коридору. Они остановились перед голубой дверью. Дэвид взглянул на дверь и, заметив белый силуэт женщины на ней, открыл было рот, но промолчал.
— Дэвид, бегом, — распорядилась Салли.
Тот распахнул дверь и зашел в туалет.
Том развеселился: вот так физиология отметает дела жизни и смерти.
— У нас не хватит часов на все содержимое зоны приема. Ты или Дэвид думали над этим? — спросила Салли.
— Ну, мы-будущие как-то переправили сюда оборудование. Полагаю, какие-то часы, с которыми еще не экспериментировали, должны настраиваться для переноса больших грузов. Скорее всего, плевое дело, — ответил Том.
— Я вас слышу, — донесся из туалета голос Дэвида.
Салли озадаченно посмотрела на Тома.
— Ему нужно, чтобы никто его не слышал, — объяснил Том.
Салли закатила глаза, изогнула губы в улыбке и отошла. Том приоткрыл дверь туалета.
— Мы пройдем дальше по коридору, — весело сообщил он. — Но поторопись, «Лайтек» скоро начнет охоту, и тогда с нами случится то же, что и с иноверцами в Храме.
— Знаю, знаю, — отозвался Дэвид из кабинки. — Брысь отсюда!
Идя по коридору, Салли заметила, с каким удивлением Лазарь разглядывает зеркала, рамки с фотографиями и изящными рисунками.
—
Нам следует отправить вашего друга обратно.— Лазаря? Нам еще могут понадобиться его мышцы, — возразил Том.
— Посмотри на него. Не всякий человек способен держать себя в руках, оказавшись в двух тысячах лет от своего времени.
Том взглянул на Лазаря, увлеченно изучавшего свое отражение в зеркале.
— Лазарь, — спросил Том на арамейском. — Ты в порядке?
Лазарь посмотрел на Тома широко распахнутыми глазами:
— Это место… вы пришли отсюда?
— Да, мы с Дэвидом трудились здесь… Ну, как Мафвей был раньше сборщиком податей… Но ты в порядке? Справляешься?
Ответный взгляд Лазаря ясно свидетельствовал: лучше бы словам Тома оказаться шуткой.
Том повернулся к Салли:
— С ним все в порядке.
— Но он…
— В порядке, посмотри на его…
— Эй! — послышался голос из другого конца коридора. — Вы кто? Что вы здесь делаете?
Молодой охранник с ярко-голубыми глазами и короткими светлыми волосами быстро шел к ним, держа руку на кобуре. На этот раз у них не было в запасе никаких сюрпризов, оставалось только одно.
— Бежим! — крикнул Том на английском и тут же повторил на арамейском для Лазаря: — Бежим!
Троица бросилась по коридору. Охранник уже доставал пистолет и быстро докладывал по радио:
— Это Дэниелс. Я в секторе Дельта. Преследую трех злоумышленников.
Через пару минут коридоры заполнит толпа парней с пушками. Им нужно срочно убраться отсюда. Они подбежали к Т-образной площадке в конце коридора. Справа — лифты, слева — лестница.
— Лифты охраняются, пошли по лестнице, — предложил Том.
— Нет! — крикнула Салли. — Лифт чист.
— Откуда ты знаешь?
— Охранник в лифте — один из тех трех, которых убил Джейк. Они гнались за мной по лестнице пятнадцать минут назад, — Салли повернула направо, и Том последовал за ней.
Дзынь! Пуля просвистела между ними, попала в центр большой картины, висевшей в конце коридора, и вынудила Лазаря нырнуть влево. Дэниеле мчался к ним, готовясь выстрелить еще раз.
Лазарь попытался перебежать площадку к лифтам, откуда ему махали Салли и Том, но вторая пуля, врезавшаяся в стену, разминулась с ним всего на дюйм.
Лазарь пригнулся и бросился обратно, к двери на лестницу.
Том закричал ему:
— Лазарь, открой дверь и спускайся по лестнице на пять этажей!
— Что?
— Пять этажей! — крикнул Том и нажал на кнопку. Дверь лифта закрылась.
Лазарь подбежал к двери и попытался проложить путь сквозь нее, но дверь держалась крепко. Он ударил дверь плечом, но она даже не шелохнулась. Лазарь посмотрел вниз, обнаружил ручку и нажал на нее. Ничего. Он уже слышал быстро приближающиеся шаги и непонятные выкрики охранника. На всякий случай Лазарь повернул ручку, оглянувшись на двери лифта и надеясь, что они откроются, — и в этот момент почувствовал, как дверь подалась. Он рванул, едва не сорвав дверь с петель, выскочил на площадку и огромными прыжками помчался вниз.