Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака
Шрифт:

— Нашел что-нибудь? — спросила Рош.

— Нетронутые жилые помещения, о которых говорила Идил. — Шеф безопасности пришел в невероятное возбуждение. — По изображениям и другим личным вещам создается впечатление, что строители луны были скорее птицами, а не млекопитающими. Полые кости, длинные конечности и широко расставленные глаза — просто поразительно. Должно быть, они эволюционировали обратно к Древним от какой-то птичьей Низшей касты.

— А потом Возвысились, — задумчиво проговорила Рош.

— Ну, здесь их больше нет.

— Судя по всему, они были кастой с большой

продолжительностью жизни. Если учесть, что люди заселяют галактику каких-то полмиллиона лет — нам просто не хватило времени для того, чтобы эволюционировать в обратном направлении.

— Значит, они являются Исконной кастой, — заявил Дисисто. — Боже мой, Рош! Это фантастика! Сомневаюсь, что найдется еще хотя бы одно настолько хорошо сохранившееся место их обитания во всем СОИ!

— Ну, ему недолго здесь оставаться, — заметила она.

Сквозь прозрачный визор шлема Рош увидела, как помрачнел Дисисто.

— Почему люди вечно позволяют мелким разногласиям встать на пути знания? — с горечью проговорил он. — Мы могли бы десятилетиями изучать эти артефакты.

Прежде чем Рош успела назвать его лицемером, он показал ей за спину.

— А вот и корабль.

Рош обернулась. Темнота все еще нервировала ее, но на черном фоне было легче различать перемещающиеся объекты. Катер представлял собой красную точку, движущуюся от Какамата. Точка неуклонно росла. Где-то в том районе находилось два гребня — «Долгий Путь» и «Дальний Причал», но заметить их отсюда не представлялось возможным.

Пока Гейд сажал корабль, Рош задала себе вопрос: действительно ли торчащие на поверхности луны пики предназначались для швартовки судов? Вполне возможно, что корабли надежно крепились к ним, пока их обитатели использовали якорную точку в центре луны для прыжков в другие части галактики.

Но это не объясняло, почему строители потратили столько сил, чтобы спрятать якорную точку. Или почему никто не жил во внутренних помещениях.

Размышления Рош были прерваны, когда «Рассвет» сделал разворот над местом посадки. Она наблюдала за тем, как корабль тормозит и медленно опускается на поверхность луны, примерно в сотне метров от них. Немного подождав, Рош подошла поближе.

— Немножко не хватило точности, — похвастался Гейд, и его голос гулким эхом раскатился по открытым частотам.

Кошки зафиксировали корабль между двух склоненных «деревьев». Рош быстро проверила надежность крепления.

Когда она подошла к кораблю, зашипел открывающийся люк.

— Дисисто, подожди меня.

По закрытому каналу Гейд обратился к Рош:

— Я получил еще одно сообщение от Ящика.

Рош отстегнула шлем, когда закрылся внешний люк, но не стала снимать скафандр, хотя ей очень этого хотелось.

— И что в нем?

— Ящику удалось засечь кодированные сигналы, идущие от самого края системы. Похоже, кто-то пытается связаться с кем-то, находящимся здесь.

— И что думает ИИ?

— Ну, пока он не пришел к определенным выводам. Ящик лишь отметил, что все передачи идут в сторону Хинтубета.

Полагаю, оттуда они отправляются дальше.

— Не обязательно.

— Никто не забирался так глубоко внутрь системы.

— Верно,

но там есть нечто, — заявила Рош. Солнце Палазийской системы стало домом для нескольких машин, сделанных в Кеше. — А что, если они ведут переговоры с Рукавицей?

Внутренний люк зашипел, и она вошла на корабль. Гейд ждал ее — и ему пришлось посторониться в узком проходе, поскольку скафандр Рош занимал слишком много места.

— Об этом я не подумал. — Он улыбнулся. — Рад снова тебя видеть, Морган. На какое-то мгновение я начал сомневаться, что они тебя отпустят.

Она коснулась его искусственной руки ладонью в перчатке и прошла во внутренние помещения.

— Спасибо, Амейдио. Где Майер?

— В медицинском отсеке. Он еще не полностью пришел в себя.

— Тем лучше. — Рош с грохотом зашагала к узкому помещению медицинского отсека.

Мавалин был по-прежнему надежно привязан к узкой койке. Впрочем, теперь он выглядел лучше. Лицо порозовело, лишь на форме остались засохшие пятна крови.

Она встряхнула Мавалина, не слишком беспокоясь о том, что скафандр усиливает каждое ее движение.

— Майер?

Он зашевелился и принялся моргать, бессмысленно глядя на Рош.

— Морган?

— Майер, ты меня слышишь?

— Я не глухой, Морган. — Он попытался сесть. На его лице появилось удивление, когда он понял, что привязан к койке. — И я не знал, что опасен.

— На данный момент — очень, — сказала Рош. — А сейчас расскажи о нападении на Аро.

Он не сразу сообразил, что она имеет в виду.

— Ты говоришь об уничтожении города Эмптаж и космопорта?

— Нет, о нападении на сборщиков. Ты видел, как это происходило. Расскажи мне.

— Толком я ничего не рассмотрел. У меня не было приборов…

— Не лги мне, Майер. Я знаю, что у тебя были все необходимые приборы. Ты прибыл туда, чтобы посмотреть, что там происходит. А теперь быстро рассказывай, что видел, — иначе я сыграю в «колыбель для кошки» с твоими швами.

Майер слегка побледнел.

— Они все погибли, — сдаваясь, ответил Майер. — Их уничтожили, не дав ни единого шанса.

— Сколько времени это заняло?

— Я не знаю. Десять минут, может быть, меньше.

— Почему ты не вмешался?

— Я не мог.

— Почему ты не мог, Майер?

— Я просто не мог. Это… — Он немного помолчал. — Нас было слишком мало, Морган. Мы ничего не могли сделать.

Рош кивнула. Пока его рассказ совпадал с тем, что говорил Дисисто.

— Хорошо, Майер, почему вы не попали в ловушку?

Он пожал плечами:

— Наверное, вели себя осторожнее.

— В чем это выражалось?

— Мы… — начал он, но потом смолк и отвернулся.

— Вы знали, что там будут ловушки, не так ли? — спросила Рош.

Он посмотрел ей в глаза.

— Мы заметили их вскоре после того, как добрались до Аро.

— Почему вы не предупредили сборщиков?

— Что ты хочешь от меня услышать, Морган? — Теперь в его голосе появился гнев. — Что я выполнял приказ? Тебе это нужно?

— Мои желания не имеют никакого отношения к теме нашего разговора. Мне нужно, чтобы ты рассказал о том, как все произошло.

Поделиться с друзьями: