Блюз Сонни. Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах
Шрифт:
Шмит-Нейсс (перебивает его, нервно).Пожалуйста, милый профессор, оставим в покое политику. Скажите нам лучше: какие ноты вы принесли?
Хенкель. Да, да, верно, наше трио… Да, я кое-что принес, немножко трудновато, зато хорошо: Сезар Франк.
Шмит-Нейсс ( смущенно).Гм… Сезар Франк. И как раз сегодня вечером? В конце концов…
Хенкель (бьет себя по лбу).Ах, да! Тоже еврей! (Смеется.)Чуть что хорошее, сейчас же натыкаешься на еврея! (Звонят.)
Шмит-Нейсс.
Голос Хильды (в передней).Дядя Вендланд! Вот это приятно! (В открывающейся двери стоит Вендланд в форме, рядом с ним Мориц, сзади Хильда.)
Вендланд (Хильде).Добрый вечер, деточка! (Медлит в дверях.)
Хильда. Да, вы ведь еще не знакомы. Это Мориц Вейнберг, мой сосед и друг; а это дядя… то есть доктор Вендланд, друг моего отца.
Мужчины здороваются; Вендланд любезно уступает дорогу Морицу. Трое находящихся в комнате напряженно следят за этой сценой.
Вендланд (здоровается с Шмит-Нейссом и его женой; теперь видно, что он находится в состоянии одновременно возбужденном и неуверенном).Добрый вечер, добрый вечер! Я заставил вас ждать… Но… пришел я, собственно говоря, сказать, что сегодня не буду.
Хильда. А музыка?
Хенкель (почти одновременно с ней).Но почему же! Как так? Уж вас-то, надеюсь, не мобилизовали?
Вендланд. Меня — нет… то есть мы должны быть наготове. (Указывает на свою форму.)Вы же видите.
Фрау Эрна. И вы, правда, хотите уйти?
Вендланд (неуверенно).Ну… пожалуй, еще не сейчас. Мне надо… (Смотрит на часы.)У меня еще есть полтора часа, следовательно… (Он кладет фуражку на стол.)
Хенкель. Прежде всего садитесь, доктор. У вас весьма усталый вид. (Усаживает Вендланда в кресло, остальные тоже садятся. Мориц стоит-за стулом Хильды.)
Шмит-Нейсс (хочет сесть, но, передумав, подходит к роялю).Итак, мы все в сборе. Если разрешите…
Вендланд. Немножко отдохнуть — большое удовольствие!
Хенкель. А немножко хорошей музыки…
Шмит-Нейсс. Да, это правда! И если из нашего трио сегодня ничего не выйдет, то музицировать мы все-таки будем.
Хильда (зло).Хотя бы для того, чтобы вдохновить дядю Вендланда на новые подвиги.
Шмит-Нейсс (не уловив иронии).Правильно! А у меня для вас приготовлен сюрприз. Превосходная старая, немецкая музыка! Вот! (Поднимает тетрадь.)«Магнификат» Баха.
Вендланд. О, теперь я еще охотнее застряну здесь! Этого я, кажется, с детства не слушал.
Шмит-Нейсс ( садится за рояль).К сожалению, мне удалось достать только оркестровую партитуру. Ах, до
чего великолепно это вступление! (Пробует сыграть оркестровую партию вступительного хора, но у него ничего не выходит; пока он бренчал, Мориц тихо подошел к роялю и, читая ноты, остановился за его спиной.)Хенкель (добродушно).Ну, мастер, то, что у вас получается, звучит не слишком «великолепно».
(В дверях появляется Минна и делает знаки фрау Эрне; та встает и выходит.)
Шмит-Нейсс (продолжает бренчать, ворчливо).Не всякий умеет играть по партитуре.
Хильда (громко, почти дерзко).Дай попробовать Морицу, папа! Он наверное сумеет!
Вендланд. Да, я бы предпочел послушать Баха в хорошем исполнении. Если герр… герр… простите, как вас величать?
Шмит-Нейсс (быстро).Это неважно…
Хильда (в тоне предыдущей реплики, почти одновременно с отцом).Его зовут Вейнберг, дядя Вендланд, Мориц Вейнберг.
Вендланд и Хенкель (одновременно).Просим, просим, герр Вейнберг.
Шмит-Нейсс ( нервно оглядываясь на Морица).Раз все просят… может быть, вы попробуете?
Мориц (молча садится за рояль, несколько секунд вглядывается в ноты и начинает играть. Сильное, превосходное исполнение. Все благоговейно слушают; окончив оркестровое вступление, Мориц прерывает игру).
Хенкель (горячо).Бог ты мой! Это действительно великолепная музыка!
Шмит-Нейсс. Видите? Что я говорил? Истинно немецкое искусство!
Мориц (в это время, улыбаясь, перелистывал ноты; начинает играть вступление к «Deposuit». Хильда встала за его стулом и напевает сольную партию. Вендланд тоже поднялся с места).
Вендланд (когда Мориц прервал игру).Да, это истинная старая немецкая культура; каждый звук, каждое слово — кусок Германии; и замечательно сыграно, герр Вейнберг. А какой тут текст?
Хильда (горячо).Латинский, дядя! Но есть и перевод. (Читает с нарочитой медлительностью.)
Он свергает властителей с престола И возносит униженных и порабощенных…Вендланд (нервно).Что? Что?
Шмит-Нейсс (жестами объясняет Хильде ее «faux pas»; Мориц улыбается).
Хенкель (с притворной наивностью, сухо).Текст истинно немецкий, что и говорить.
Вендланд (который, стоя рядом с Хильдой, смотрел в текст, отходит).Так, так…
Маленькая пауза, во время которой с улицы доносится сначала чуть слышный, затем все более явственный шум.