Бмакскин Ран (рассказы)
Шрифт:
Кроме того, если он не заявит о Россе Стайбере и Росса найдут в его доме, его обвинят в сокрытии преступника.
Но он знал, что не выдаст его. Это уже немыслимо. Стайбер ему стал вроде брата. Пусть непутевого.
Он не хотел, чтобы Стайбер оставался в доме. Продуктов мало. Вряд ли повезет еще раз на охоте. К тому же Стайбер чересчур разговорчив. Придется терпеть это, пока у него заживет нога...
Холод, казалось, не собирался отступать. Снег падал и. падал. Когда совсем стало нечего есть, Джефф забил бычка. Да и топливо подходило к концу. Курленд выбрался к опушке
– Если переживем зиму, тебе будет, что рассказать своим внукам.
– Каким еще внукам? Я долго еще не сумею жениться.
– Джефф оглядел свое хозяйство, земляной пол, убогую утварь.
– Мне нужен был удачный год, чтобы построить хороший дом у ручья. С видом из окон. Сюда никакая женщина не пойдет.
– Тебе нужно было сохранить револьвер и ограбить дилижанс из Чарльстона. Они возят помногу денег.
– Я не вор. Ты это делал и где оказался? Полузамерзший, больной, в пещере.
– Чистая правда, - согласился Стайбер.
– Видать, у каждого своя дорожка. Я пошел по своей, потому что убил человека. А добыча была не велика. Но я замерзал в пещере, а ты замерзаешь в убогом доме. Никто не в выигрыше.
– У меня будет шанс, - возразил Курленд.
– Весной наймусь объездчиком и скоплю деньжат.
Стайбер насмешливо спросил:
– Получая сорок долларов в месяц, сколько ты скопишь? Думаешь, эта девушка будет ждать? Ей понравится тот, кто не мерзнет и не голодает. Девушки в брачном возрасте идут замуж за лучших из тех, кто поблизости. Ты, парень, мечтатель.
Джефф Курленд сидел, уставясь в огонь. Слишком много он принимал, как само собой разумеющееся. Почему он решил, что Джилл любит его? Потому что сам полюбил? Может, он и мечтатель, но он никогда не говорил с ней о своих мечтах. В основном, они говорили, встречаясь, о самом обыденном, о чем и другие овцеводы, скотоводы, шахтеры... На Джилл имеет виды Курт Сейвеф, а у него есть в городе маленький, но уютный домик, унаследованный от родителей. У него лавка. Торговля его идет успешно. А что у него - неустроенный дом в горах?
Скрип снега снаружи заставил его поднять голову. Росс Стайбер потянулся за револьвером.
– Не сегодня, Стайбер! Здесь перестрелки не будет!
В дверь громко постучали, и вошел шериф Тилсон в сопровождении Курта Сейвефа, великолепного, в новом пальто; за ними в дом вступили доктор Бейтс и - о Боже!
– Джилл, которую Джефф меньше всего ожидал увидеть.
Он покраснел от стыда. Он не хотел, чтобы она видела, как он живет, пока не найдется чего-то лучшего, что можно ей показать. Она быстро обвела взглядом комнату, а когда посмотрела на него, он отвел глаза.
– Стайбер, ты арестован, - заявил Тилсон и, повернувшись к Джеффу, спросил: - Что это значит, Курленд? Скрываешь преступника?
– У него сломана нога, - с достоинством сказал Джефф.
– Что я мог сделать? Снести его к вам на спине?
– Мог сообщить мне, - ответил Тилсон.
– Вам грозят неприятности, молодой человек.
– Шериф, он нашел меня умирающим в пещере на Коппер-Маунтин. Он протащил меня на спине по
дороге через Ред-Клифф.– Ты хочешь, чтобы я поверил этому? В такой гололед даже кролик не сможет пройти по этой тропе. Не говоря о том, чтобы пронести по ней взрослого человека.
– Но он сделал это, - настаивал Стайбер.
– Иди посмотри следы. Однажды я спустился, забрал у него половину припасов и скрылся. Но он поднялся ко мне, увидел, что я помираю в пещере, и перетащил меня сюда. Я его пленник. Если за меня дают награду, она принадлежит ему.
Тилсон рассмеялся. Он взглянул на Сейвефа.
– Слышал? Они утверждают другое. Твое предположение, что Стайбер находится здесь, было правильным, Курт. Он и должен быть здесь, потому в горах сейчас нет другого места, где бы он мог согреться.
Доктор Бейтс тем временем осмотрел ногу Стайбера и сказал:
– Действительно, Тилсон, нога у него сломана.
– Но это не значит, что Курленд говорит правду. Ни один человек, будучи в здравом уме, не рискнет идти зимой по этой тропе. Курленду повезет, если мы не привлечем его к суду.
Джеффа охватило отчаяние. Ему было плевать на вознаграждение. Он и не думал всерьез о деньгах. А Сейвеф его недолюбливал и хотел убрать со своего пути. Вот и конец всему. Кончатся холода, он продаст остатки имущества и, вероятно, двинется на юг.
Вдруг кто-то взял его руку. Он обнаружил, что Джилл стоит рядом.
Она посмотрела на Росса Стайбера и объявила:
– Я помню тебя. Ты Джек Росс, объездчик из Шайенна.
– У вас хорошая память, мэм. Не верьте тому, что они говорят. Они хотят одного - получить это вознаграждение. Вы держите за руку самого лучшего и смелого парня, которого я когда-либо знал. Не забирайте у него свою руку, чтобы не жалеть потом.
– Мы сделаем индейскую волокушу и отвезем его в тюрьму, - сказал Тилсон, а потом, посмотрев на Джеффа, добавил: - Тебе придется доказывать, что ты не укрывал преступника.
– Шериф, - вмешался доктор Бейтс, - я знаю Стайбера. Его разыскивают, как преступника, но я могу привести к присяге дюжину людей, которые подтвердят, что он не лжец. До того как он попал в беду, Джек Росс - под таким именем все его знали тут - был уважаемым человеком и хорошим работником. Раз он утверждает, что Курленд перетащил его через Ред-Клифф, значит, так оно и было.
– Я могу поклясться в этом на Библии, - добавил Стайбер.
– Он дотащил меня, и я здесь его пленник. Кстати, взгляните-ка на волокушу, оставленную у дома. На ней он спустил меня вниз.
– Мы еще увидим, - сказал Сейвеф.
Разозлившись, Тилсон скомандовал:
– Пошли отсюда, доктор! Вы идете?
– Думаю, мы все идем, - отозвался Бейтс.
– И проследим, чтобы с задержанным ничего не случилось.
Тилсон вышел во двор, а Стайбер обратился к Джилл:
– Мэм, пожалуйста, не говорите Кларе, что меня по-настоящему звать Джек Росс. Не хочу, чтобы она узнала, что я в тюрьме. Не то чтобы она много значила для меня. Но дело в том, что в свое время я сбежал от нее. Она становилась мелочной и сварливой, и чем дальше, тем хуже. Я и сбежал.